1
00:00:02,400 --> 00:00:06,200
NATIONAL CINEMA ADMINISTRATION OF CHINA

2
00:00:13,800 --> 00:00:16,199
ZHONG ZHONG FILMS

3
00:00:27,800 --> 00:00:31,800
Beijing Weimeng Network Technology Co., Ltd. - Changying Times Media Joint Stock Company - Shaanxi Wentou Film Investment Management Co., Ltd. - Beijing Wanmei Changcheng Cinema Chain Co., Ltd.

4
00:00:56,600 --> 00:00:58,000
Suspect Nathan appeared.

5
00:00:58,200 --> 00:00:59,600
On the north side of the main road, walking.

6
00:01:07,000 --> 00:01:09,200
Nghiem Dich, Deputy Head of the National Security Action Team

7
00:01:31,400 --> 00:01:32,800
Hoang Khai, Deputy Head of the National Security Action Team

8
00:01:44,800 --> 00:01:45,400
Recognizing...

9
00:01:50,200 --> 00:01:50,800
Captain Hoang.

10
00:01:51,600 --> 00:01:52,200
Captain Hoang.

11
00:01:52,400 --> 00:01:53,200
Three minutes left.

12
00:01:53,400 --> 00:01:54,000
Drones.

13
00:01:54,600 --> 00:01:56,200
All information about suspect Nathan

14
00:01:56,200 --> 00:01:57,000
has been uploaded to headquarters.

15
00:01:57,400 --> 00:01:59,000
Auto-tracking mode on the drone has been enabled.

16
00:02:12,599 --> 00:02:13,000
Nghiem Dich.

17
00:02:13,200 --> 00:02:13,599
How's the situation?

18
00:02:13,800 --> 00:02:14,599
Everything is still normal.

19
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
I came already.

20
00:02:31,200 --> 00:02:32,400
Keep an eye out for that delivery guy.

21
00:02:40,400 --> 00:02:41,000
Is this right?

22
00:02:41,800 --> 00:02:42,200
Thank.

23
00:02:48,000 --> 00:02:48,800
Can documents be verified?

24
00:02:49,000 --> 00:02:51,800
Unable to confirm.

25
00:02:52,000 --> 00:02:52,600
Split up and follow.

26
00:02:53,000 --> 00:02:53,600
Please take action.

27
00:02:54,400 --> 00:02:55,000
Tam Duong, An An,

28
00:02:55,000 --> 00:02:55,800
follow the delivery name.

29
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Tieu Ly followed me.

30
00:02:57,000 --> 00:02:58,200
Hu Zi, prepare the car.

31
00:03:34,600 --> 00:03:35,400
Tam Duong, An An,

32
00:03:35,600 --> 00:03:36,600
Control that delivery guy.

33
00:03:44,200 --> 00:03:45,200
Quickly check his order.

34
00:03:45,400 --> 00:03:46,200
Take photos and send them here.

35
00:03:46,400 --> 00:03:46,800
Fast.

36
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Delivery employee, 46 years old.

37
00:03:48,200 --> 00:03:48,800
Worked for six years.

38
00:03:49,000 --> 00:03:49,600
Preliminary assessment:

39
00:03:49,800 --> 00:03:51,200
Just a normal delivery person.

40
00:03:52,800 --> 00:03:53,800
The order has been sent.

41
00:03:53,800 --> 00:03:54,800
I'll print it out right away.

42
00:03:58,600 --> 00:03:59,800
Orders are placed online.

43
00:04:00,200 --> 00:04:01,200
The item is a metal box.

44
00:04:01,400 --> 00:04:02,200
Notes are perfume.

45
00:04:02,600 --> 00:04:04,400
Suspected of containing high-tech confidential documents.

46
00:04:04,800 --> 00:04:05,400
Captain Hoang,

47
00:04:05,600 --> 00:04:07,200
This information matches the intelligence we received,

48
00:04:07,200 --> 00:04:09,200
This is also a familiar trick of foreign intelligence organizations.

49
00:04:10,600 --> 00:04:11,000
Nghiem Dich.

50
00:04:11,400 --> 00:04:11,800
Take action.

51
00:04:20,400 --> 00:04:21,600
Nathan is running towards Canh Huy Street.

52
00:04:30,400 --> 00:04:30,600
228°

53
00:04:31,199 --> 00:04:31,400
232°

54
00:04:31,400 --> 00:04:32,000
233°

55
00:04:36,600 --> 00:04:37,600
Temporarily loses track of target.

56
00:04:38,600 --> 00:04:39,800
Extract all cameras on Canh Huy street.

57
00:04:39,800 --> 00:04:40,199
Yes.

58
00:04:48,800 --> 00:04:49,199
Captain Hoang,

59
00:04:49,800 --> 00:04:50,400
here.

60
00:04:54,600 --> 00:04:55,800
He was running towards Vinh An street.

61
00:04:55,800 --> 00:04:56,800
That area has no surveillance cameras.

62
00:04:57,000 --> 00:04:58,600
Tran Y, stay close to the drone.

63
00:04:58,600 --> 00:04:59,600
If necessary, switch to manual control.

64
00:05:00,199 --> 00:05:01,199
I went to support Captain Nghiem.

65
00:05:01,400 --> 00:05:02,199
Yes.

66
00:05:09,000 --> 00:05:09,600
Captain Hoang, Captain Nghiem,

67
00:05:09,800 --> 00:05:10,600
Based on simulation analysis

68
00:05:10,600 --> 00:05:11,200
Based on simulation analysis

69
00:05:11,200 --> 00:05:12,200
and the roadmap outlined by AI,

70
00:05:12,200 --> 00:05:13,600
The two of you can block the head and lock the target's tail.

71
00:05:29,800 --> 00:05:30,800
The image from the drone is noisy.

72
00:05:32,800 --> 00:05:34,200
I'm switching to manual controls.

73
00:05:38,000 --> 00:05:39,400
Interference cannot be temporarily removed.

74
00:05:43,400 --> 00:05:44,000
Careful!

75
00:06:00,800 --> 00:06:01,800
Recovered images from drone.

76
00:06:02,400 --> 00:06:03,600
Ly Tieu Tu and captain Hoang were attacked.

77
00:06:03,600 --> 00:06:04,600
Nathan is escaping.

78
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
Quickly search the surrounding area.

79
00:06:10,400 --> 00:06:11,600
Lam Lo, bandage boss Hoang.

80
00:06:11,600 --> 00:06:12,200
Yes.

81
00:06:12,400 --> 00:06:13,000
Ton Man, chase after me.

82
00:06:22,800 --> 00:06:23,400
Captain Hoang,

83
00:06:23,800 --> 00:06:24,600
Please be patient.

84
00:06:30,000 --> 00:06:30,600
Tran Y,

85
00:06:30,600 --> 00:06:32,200
This type of crossbow's range is not far.

86
00:06:32,200 --> 00:06:33,800
The maximum effective distance is only about 30 meters.

87
00:06:34,000 --> 00:06:34,600
Use a drone

88
00:06:34,800 --> 00:06:36,400
Find this bastard for me.

89
00:06:36,400 --> 00:06:37,000
Yes.

90
00:06:38,200 --> 00:06:39,000
Done.

91
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
She looks after Ly Tieu Tu.

92
00:06:41,000 --> 00:06:41,800
I also went after him.

93
00:06:46,600 --> 00:06:47,800
Enabled thermal imaging on the drone.

94
00:06:50,400 --> 00:06:51,200
Detect snipers.

95
00:06:51,400 --> 00:06:52,200
The target has been injured.

96
00:06:52,400 --> 00:06:53,600
On the roof of the clothing store on the corner of the street.

97
00:06:53,800 --> 00:06:54,400
Tiger,

98
00:06:54,800 --> 00:06:56,200
You guys go right to the clothing store on the corner.

99
00:06:56,200 --> 00:06:56,800
Yes.

100
00:07:04,000 --> 00:07:05,400
Tran Y, follow him closely for me.

101
00:07:05,600 --> 00:07:07,200
Definitely don't let this bastard escape.

102
00:07:48,200 --> 00:07:49,400
I don't believe he can grow wings and fly away.

103
00:07:49,600 --> 00:07:51,200
Keep looking.

104
00:07:51,600 --> 00:07:52,200
Yes.

105
00:07:58,800 --> 00:07:59,800
Brother Hoang Khai,

106
00:08:00,400 --> 00:08:01,200
Go back to where you were before.

107
00:08:25,000 --> 00:08:26,800
Stand still, don't move!

108
00:08:28,000 --> 00:08:28,600
Crawl out.

109
00:08:29,800 --> 00:08:30,400
Step down.

110
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Get out here now.

111
00:08:38,800 --> 00:08:39,600
Put your bag down.

112
00:08:40,600 --> 00:08:41,600
Put your hands on your head.

113
00:09:04,800 --> 00:09:05,399
Done yet?

114
00:09:05,600 --> 00:09:06,200
Wait a minute.

115
00:09:10,600 --> 00:09:11,600
The wound has been sutured.

116
00:09:11,600 --> 00:09:12,600
No bone damage.

117
00:09:13,200 --> 00:09:14,000
Going to get a few injections later,

118
00:09:14,000 --> 00:09:14,600
Take a break for a week.

119
00:09:14,800 --> 00:09:15,200
Okay.

120
00:09:15,600 --> 00:09:16,399
Thank you doctor.

121
00:09:19,600 --> 00:09:20,600
Save me another arrow.

122
00:09:20,800 --> 00:09:21,800
Plus last time.

123
00:09:22,000 --> 00:09:23,200
I owe you two lives.

124
00:09:23,800 --> 00:09:24,600
It should be done.

125
00:09:25,200 --> 00:09:26,399
Who said I'm your senior brother?

126
00:09:26,600 --> 00:09:27,200
Captain Hoang.

127
00:09:27,600 --> 00:09:28,200
Captain Nghiem.

128
00:09:40,000 --> 00:09:40,600
Let's go.

129
00:09:42,000 --> 00:09:43,200
Skin of the patient's waist and abdomen

130
00:09:43,200 --> 00:09:44,600
Most suffered deep second-degree burns,

131
00:09:44,800 --> 00:09:46,000
a few third degree burns.

132
00:09:46,000 --> 00:09:47,200
Definitely need a skin transplant.

133
00:09:47,600 --> 00:09:49,399
If this heat source is removed a little later

134
00:09:49,399 --> 00:09:50,600
It's burned to the core.

135
00:09:52,600 --> 00:09:53,399
Come in.

136
00:09:55,200 --> 00:09:55,600
Old Liu.

137
00:09:56,000 --> 00:09:56,399
Head of Department Luu.

138
00:09:56,800 --> 00:09:57,600
Is the wound okay?

139
00:09:57,600 --> 00:09:58,200
No problem.

140
00:09:58,600 --> 00:09:59,200
Doctor Tran.

141
00:10:05,200 --> 00:10:06,200
Do you have anything more to say?

142
00:10:07,000 --> 00:10:07,600
Cursing.

143
00:10:07,800 --> 00:10:09,200
Just cursing over and over again.

144
00:10:09,399 --> 00:10:11,800
Cursing this intelligence organization for not treating him like anything.

145
00:10:11,800 --> 00:10:14,200
Said he would sue his headquarters when he returned home.

146
00:10:15,200 --> 00:10:16,000
Besides cursing,

147
00:10:16,000 --> 00:10:17,200
Did you say anything important?

148
00:10:17,200 --> 00:10:17,600
Don't know.

149
00:10:20,200 --> 00:10:22,200
I mean he said he didn't know anything.

150
00:10:22,600 --> 00:10:23,600
He is just the consignee.

151
00:10:23,600 --> 00:10:24,800
He didn't know what was in the goods.

152
00:10:25,000 --> 00:10:26,400
What about the sniper on the roof?

153
00:10:26,400 --> 00:10:27,200
Don't know yet.

154
00:10:27,200 --> 00:10:28,200
Where is this item delivered?

155
00:10:28,200 --> 00:10:29,000
he doesn't know either.

156
00:10:29,200 --> 00:10:30,200
He just stupidly stood there,

157
00:10:30,200 --> 00:10:31,200
Wait for someone to contact you.

158
00:10:31,600 --> 00:10:32,600
Who contacted him?

159
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
he doesn't even know.

160
00:10:34,200 --> 00:10:36,600
If I knew this item was so dangerous,

161
00:10:36,800 --> 00:10:37,800
he did not accept it.

162
00:10:39,800 --> 00:10:40,600
Don't think so

163
00:10:40,800 --> 00:10:41,800
he is just a small character,

164
00:10:42,400 --> 00:10:43,600
but the demands are not less.

165
00:10:43,600 --> 00:10:44,800
What can he ask for?

166
00:10:45,000 --> 00:10:46,200
He said if we check this document

167
00:10:46,200 --> 00:10:47,400
which discovered

168
00:10:47,400 --> 00:10:48,800
If there is radioactive material, you must notify him.

169
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
He still wants to have children.

170
00:10:50,200 --> 00:10:52,200
My law is for petty people like him

171
00:10:52,400 --> 00:10:53,600
Can you be lenient?

172
00:10:54,200 --> 00:10:55,200
He misses his mother.

173
00:10:55,600 --> 00:10:56,600
Miss you mom.

174
00:11:15,400 --> 00:11:15,600
Gia Hao

175
00:11:16,200 --> 00:11:16,800
Report the situation.

176
00:11:16,800 --> 00:11:18,000
Because of the metal box

177
00:11:18,000 --> 00:11:19,200
delivered online, contactless,

178
00:11:19,400 --> 00:11:21,200
So the delivery staff knows absolutely nothing about the sender.

179
00:11:21,400 --> 00:11:22,800
The sniper who fell to death was named Pham Son.

180
00:11:22,800 --> 00:11:23,600
Yunnan people, unemployed.

181
00:11:23,800 --> 00:11:25,200
Once imprisoned for fighting.

182
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
Just got out of prison a year ago.

183
00:11:26,400 --> 00:11:27,800
We are conducting a background investigation.

184
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Basically can be determined

185
00:11:29,000 --> 00:11:30,600
he was just a hired daredevil.

186
00:11:30,800 --> 00:11:31,800
Where did that powered crossbow come from?

187
00:11:32,000 --> 00:11:32,800
Investigating.

188
00:11:32,800 --> 00:11:33,800
Could be stolen.

189
00:11:34,200 --> 00:11:35,200
At the place where Captain Nghiem was attacked,

190
00:11:35,200 --> 00:11:37,000
A drone jammer has been placed in advance.

191
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
It seems that this is their planned escape route.

192
00:11:39,200 --> 00:11:40,600
The metal box was set to burn automatically every hour.

193
00:11:40,800 --> 00:11:42,400
So it's impossible to determine what's inside.

194
00:11:42,800 --> 00:11:44,800
The burned piece has been sent to the testing laboratory.

195
00:11:48,600 --> 00:11:49,800
Director Vuong.

196
00:11:52,000 --> 00:11:52,800
I would like to inform you.

197
00:11:52,800 --> 00:11:53,600
From now on,

198
00:11:54,000 --> 00:11:54,800
Comrade Trieu Hong

199
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
will be your official Captain.

200
00:11:59,800 --> 00:12:00,400
Everyone, sit down.

201
00:12:07,000 --> 00:12:07,800
Why don't you rest?

202
00:12:08,200 --> 00:12:08,800
I'm OK.

203
00:12:09,400 --> 00:12:10,800
Isn't Tieu Ly no longer there?

204
00:12:11,200 --> 00:12:12,200
I have to do his work for him.

205
00:12:12,600 --> 00:12:13,600
Please protect yourself.

206
00:12:13,600 --> 00:12:14,600
Thank you superiors for your attention.

207
00:12:14,600 --> 00:12:15,400
You too.

208
00:12:17,200 --> 00:12:18,400
The case must still be investigated further.

209
00:12:18,800 --> 00:12:19,600
We are early today

210
00:12:19,800 --> 00:12:20,800
Catch the supplier

211
00:12:20,800 --> 00:12:22,000
secret documents for this foreign country,

212
00:12:22,400 --> 00:12:24,000
Only then will Tieu Ly be able to rest in peace that day.

213
00:12:25,600 --> 00:12:26,400
You guys keep going.

214
00:12:28,800 --> 00:12:29,800
Everyone knows me already,

215
00:12:30,000 --> 00:12:31,200
So I won't introduce myself anymore.

216
00:12:31,800 --> 00:12:33,400
There are three things that need to be announced.

217
00:12:33,400 --> 00:12:34,200
Firstly,

218
00:12:34,200 --> 00:12:35,200
Burnt metal box

219
00:12:35,200 --> 00:12:37,000
that Nathan had with him when he was captured,

220
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
I contacted the Ministry.

221
00:12:38,000 --> 00:12:39,200
Tomorrow it will be sent to Beijing for inspection.

222
00:12:39,200 --> 00:12:41,000
Once the internal chemical composition is determined,

223
00:12:41,000 --> 00:12:42,600
We'll know what's inside

224
00:12:42,800 --> 00:12:44,200
and can follow clues

225
00:12:44,200 --> 00:12:46,600
Find the traitor who sold the country's secret documents cheaply.

226
00:12:46,600 --> 00:12:47,200
Second,

227
00:12:47,200 --> 00:12:48,200
Head of Technical Team,

228
00:12:48,200 --> 00:12:49,400
Who is comrade Tran Y?

229
00:12:50,400 --> 00:12:51,200
I'm Tran Y.

230
00:12:52,400 --> 00:12:53,200
Last night, comrade Tran Y

231
00:12:53,200 --> 00:12:54,800
controlled a drone into Pham Son,

232
00:12:54,800 --> 00:12:56,200
causing the subject to fall down the stairs to his death.

233
00:12:56,200 --> 00:12:57,000
The connection is broken.

234
00:12:57,400 --> 00:12:58,200
Organization decides

235
00:12:58,200 --> 00:13:00,000
will conduct an investigation into this matter.

236
00:13:00,600 --> 00:13:01,600
After the meeting later, she'll stay a little longer.

237
00:13:01,600 --> 00:13:02,200
Yes.

238
00:13:08,400 --> 00:13:09,600
The third thing is,

239
00:13:09,800 --> 00:13:10,600
disband.

240
00:13:10,600 --> 00:13:12,000
Everyone go home and rest well.

241
00:13:12,200 --> 00:13:13,400
The upcoming investigation path will still be very difficult.

242
00:13:15,200 --> 00:13:16,000
This is an order.

243
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Captain Hoang, Captain Nghiem,

244
00:13:20,200 --> 00:13:20,800
follow me.

245
00:13:22,800 --> 00:13:23,400
Ms. Trieu.

246
00:13:23,600 --> 00:13:24,600
It's not nice for you to do that.

247
00:13:24,800 --> 00:13:26,400
Didn't you even bother to give an hour's notice when you moved back from work?

248
00:13:26,400 --> 00:13:27,400
How is Tieu Ngoc these days?

249
00:13:27,400 --> 00:13:28,200
Pretty good.

250
00:13:32,400 --> 00:13:33,200
I'll say it first.

251
00:13:33,200 --> 00:13:34,800
I didn't come back to compete for your captain's position.

252
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Especially Captain Hoang's.

253
00:13:36,800 --> 00:13:38,800
We are very happy to have you back.

254
00:13:39,200 --> 00:13:40,400
All three of us are commanders.

255
00:13:40,600 --> 00:13:42,200
Then let's talk frankly with each other.

256
00:13:42,400 --> 00:13:44,000
Actually, I came here with a special mission.

257
00:13:44,400 --> 00:13:45,600
Internal intelligence said,

258
00:13:45,600 --> 00:13:46,200
someone within us

259
00:13:46,200 --> 00:13:48,200
being manipulated by a foreign intelligence agency.

260
00:13:51,400 --> 00:13:53,000
Or have you been enticed?

261
00:13:53,200 --> 00:13:53,600
Being enticed.

262
00:13:53,800 --> 00:13:54,400
At what level?

263
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
Relevant leadership level.

264
00:13:55,600 --> 00:13:56,400
In our team?

265
00:13:56,600 --> 00:13:57,200
Not necessarily.

266
00:13:57,600 --> 00:13:59,400
Right now only the three of us know.

267
00:13:59,400 --> 00:14:00,000
Must keep absolutely confidential.

268
00:14:03,600 --> 00:14:04,200
So,

269
00:14:04,400 --> 00:14:05,200
Tran Y's drone,

270
00:14:05,200 --> 00:14:06,200
What is the end result?

271
00:14:06,600 --> 00:14:07,600
Just need to change my way of thinking.

272
00:14:07,800 --> 00:14:09,200
Tran Y is definitely no problem.

273
00:14:09,400 --> 00:14:10,200
So who has the problem?

274
00:14:11,200 --> 00:14:12,400
Can you guarantee it?

275
00:14:21,400 --> 00:14:22,200
We all know,

276
00:14:22,800 --> 00:14:24,000
If there is an insider,

277
00:14:24,200 --> 00:14:26,600
will cause immeasurable damage to national security.

278
00:14:34,800 --> 00:14:36,000
So we just had to investigate the case,

279
00:14:36,400 --> 00:14:37,200
just have to hunt for insiders.

280
00:14:37,400 --> 00:14:38,200
This campaign,

281
00:14:38,400 --> 00:14:39,200
called "Sutra Sutra".

282
00:14:41,400 --> 00:14:42,800
Later, we need to talk to each person individually.

283
00:14:46,600 --> 00:14:48,600
Last night, the drone was in automatic tailing mode.

284
00:14:48,600 --> 00:14:50,400
Why did the video signal suddenly disappear?

285
00:14:50,600 --> 00:14:51,800
The other side uses a jamming device,

286
00:14:52,000 --> 00:14:53,200
will certainly be found at the scene.

287
00:14:53,600 --> 00:14:55,200
Have to wait for the technical department

288
00:14:55,200 --> 00:14:56,000
Recover and examine debris at the scene.

289
00:14:56,000 --> 00:14:57,600
Her explanation still needs to be verified.

290
00:14:57,600 --> 00:14:58,400
Then wait.

291
00:14:58,800 --> 00:15:00,200
So after you switched to manual control,

292
00:15:00,200 --> 00:15:01,800
What were you thinking when you used a drone to hit someone?

293
00:15:02,000 --> 00:15:03,200
He intended to run away.

294
00:15:03,200 --> 00:15:04,800
Originally I was just going to stab him until he fainted.

295
00:15:04,800 --> 00:15:06,000
Who would have killed him?

296
00:15:06,000 --> 00:15:07,800
He didn't die because I stabbed him.

297
00:15:07,800 --> 00:15:09,800
It was because he slipped and fell.

298
00:15:09,800 --> 00:15:12,200
She means the subject fell to his death from the building

299
00:15:12,200 --> 00:15:13,200
Completely an accident?

300
00:15:13,800 --> 00:15:14,600
Is there no other reason?

301
00:15:14,600 --> 00:15:15,400
No more.

302
00:15:15,400 --> 00:15:16,000
Don't rush.

303
00:15:16,200 --> 00:15:17,000
Just think more.

304
00:15:21,000 --> 00:15:21,600
Tran Y,

305
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
Our concern is

306
00:15:23,000 --> 00:15:24,200
at the crucial moment,

307
00:15:24,200 --> 00:15:25,400
The drone lost signal again.

308
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
As soon as she took over,

309
00:15:26,400 --> 00:15:27,600
Signal immediately restored.

310
00:15:27,600 --> 00:15:29,200
As soon as there was a signal, she stabbed someone again.

311
00:15:29,200 --> 00:15:30,000
All these things,

312
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
Is it too much of a coincidence?

313
00:15:32,000 --> 00:15:32,600
Also,

314
00:15:32,600 --> 00:15:34,000
She is a specially recruited local employee.

315
00:15:34,600 --> 00:15:35,600
While studying at University,

316
00:15:35,600 --> 00:15:36,800
She used to go out and rent a room

317
00:15:37,000 --> 00:15:38,400
live with your boyfriend, right?

318
00:15:39,600 --> 00:15:40,600
Is that also a problem?

319
00:15:40,800 --> 00:15:41,400
That's right.

320
00:15:41,800 --> 00:15:42,600
Where is that apartment?

321
00:15:43,600 --> 00:15:44,800
Dong Phuc Ly area, south of the city.

322
00:15:44,800 --> 00:15:45,800
Building 3, room 203.

323
00:15:45,800 --> 00:15:47,000
At almost the same time,

324
00:15:47,200 --> 00:15:48,800
Pham Son also rented a house in Dong Phuc Ly.

325
00:15:48,800 --> 00:15:50,000
Do you know this?

326
00:15:53,800 --> 00:15:54,200
Not.

327
00:15:54,600 --> 00:15:56,000
Captain Trieu, what do you mean?

328
00:15:56,800 --> 00:15:57,600
I mean since college

329
00:15:57,600 --> 00:15:58,800
Pham Son and I are already one family,

330
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
so because of fear of exposure

331
00:16:00,000 --> 00:16:01,200
Did I kill him to kill him?

332
00:16:01,400 --> 00:16:02,600
We want to hear your answer.

333
00:16:15,800 --> 00:16:17,200
Regarding Tran Y's incident last night,

334
00:16:17,400 --> 00:16:18,200
What do you think?

335
00:16:18,200 --> 00:16:20,000
Normally she is very close to Tieu Ly.

336
00:16:20,200 --> 00:16:21,200
Tieu Ly's sudden death

337
00:16:21,200 --> 00:16:22,200
caused her to lose control.

338
00:16:22,600 --> 00:16:23,800
I think this can be understood.

339
00:16:24,200 --> 00:16:25,400
However, the consequences are extremely serious.

340
00:16:25,600 --> 00:16:27,600
Anyway, this campaign is under my command,

341
00:16:27,600 --> 00:16:28,800
I must bear the main responsibility.

342
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Do you know anything about it?

343
00:16:30,000 --> 00:16:31,200
Ly Phi Phi's recent situation,

344
00:16:31,200 --> 00:16:32,400
Nghiem Dich's ex-girlfriend?

345
00:16:32,400 --> 00:16:33,600
They broke up a long time ago, right?

346
00:16:33,800 --> 00:16:34,600
I heard,

347
00:16:34,600 --> 00:16:35,800
Then she apparently went abroad.

348
00:16:35,800 --> 00:16:37,200
Since she went abroad,

349
00:16:37,200 --> 00:16:38,000
Have you heard any news?

350
00:16:38,000 --> 00:16:38,600
Are not.

351
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
They probably haven't contacted each other for a long time.

352
00:16:40,600 --> 00:16:41,800
About the internal affairs of our unit

353
00:16:41,800 --> 00:16:44,400
It's possible that someone is being manipulated,

354
00:16:44,600 --> 00:16:46,000
How do you view this?

355
00:16:47,400 --> 00:16:47,800
Suddenly.

356
00:16:48,200 --> 00:16:49,000
It was indeed too sudden.

357
00:16:49,800 --> 00:16:51,200
I guess I need time to digest

358
00:16:51,400 --> 00:16:52,000
and string it all together.

359
00:16:52,000 --> 00:16:53,400
If I had to choose between Nghiem Dich and Tran Y,

360
00:16:53,400 --> 00:16:54,200
then who to choose?

361
00:16:54,200 --> 00:16:55,200
Why the two of them?

362
00:16:55,200 --> 00:16:56,000
Just a hypothesis.

363
00:16:56,000 --> 00:16:57,200
This assumption cannot be established.

364
00:16:57,200 --> 00:16:58,200
I cannot answer.

365
00:16:58,200 --> 00:16:59,000
You must answer.

366
00:16:59,200 --> 00:17:00,200
Just rely on intuition.

367
00:17:02,400 --> 00:17:03,800
Can this be based on intuition?

368
00:17:04,200 --> 00:17:05,600
Shouldn't we rely on evidence?

369
00:17:07,400 --> 00:17:09,000
So now the superiors think,

370
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
this inside hand

371
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
are on our team, right?

372
00:17:13,600 --> 00:17:14,200
You see,

373
00:17:14,400 --> 00:17:15,400
You have been in our unit for a long time,

374
00:17:15,400 --> 00:17:16,799
know many people.

375
00:17:17,200 --> 00:17:19,000
Have you seen anything unusual recently?

376
00:17:19,200 --> 00:17:20,400
If anything unusual is detected,

377
00:17:20,400 --> 00:17:22,600
I will report to the organization immediately.

378
00:17:35,400 --> 00:17:37,200
I don't hide anything from the organization.

379
00:17:37,200 --> 00:17:38,799
So what about his ex-girlfriend Ly Phi Phi?

380
00:17:38,799 --> 00:17:39,400
Are you hiding anything?

381
00:17:41,400 --> 00:17:43,200
According to his previous testimony,

382
00:17:43,200 --> 00:17:43,799
two people

383
00:17:43,799 --> 00:17:45,600
We met each other at a class reunion in high school.

384
00:17:45,600 --> 00:17:47,400
Ly Phi Phi is the younger sister of his high school classmate.

385
00:17:47,400 --> 00:17:49,000
Then the two met and fell in love.

386
00:17:49,000 --> 00:17:50,200
Three years later, they broke up peacefully.

387
00:17:50,200 --> 00:17:51,000
Right?

388
00:17:52,000 --> 00:17:52,600
Correct.

389
00:17:52,600 --> 00:17:53,400
Why break up?

390
00:17:55,000 --> 00:17:55,799
Not suitable.

391
00:17:55,799 --> 00:17:57,200
Can you say it a little more clearly?

392
00:17:58,799 --> 00:17:59,600
I was so busy at that time.

393
00:17:59,799 --> 00:18:00,600
No time for her.

394
00:18:00,600 --> 00:18:01,799
So Ly Phi Phi

395
00:18:01,799 --> 00:18:03,200
less than a month after the breakup

396
00:18:03,400 --> 00:18:04,400
went abroad.

397
00:18:05,799 --> 00:18:06,799
What did she do after the breakup?

398
00:18:06,799 --> 00:18:07,799
It has nothing to do with me anymore.

399
00:18:07,799 --> 00:18:09,600
Do you know her recent situation abroad?

400
00:18:10,000 --> 00:18:10,600
What do you mean?

401
00:18:10,799 --> 00:18:12,400
You're referring to her being captured by a foreign intelligence agency

402
00:18:12,400 --> 00:18:13,200
entice?

403
00:18:13,200 --> 00:18:14,000
Do you think so too?

404
00:18:14,400 --> 00:18:15,400
You must tell me.

405
00:18:15,400 --> 00:18:16,600
Why so excited?

406
00:18:18,600 --> 00:18:19,200
Not excited at all.

407
00:18:19,200 --> 00:18:20,400
So are you two still in contact?

408
00:18:20,600 --> 00:18:22,000
We haven't been in touch for a long time.

409
00:18:22,400 --> 00:18:23,600
But last night, while on duty,

410
00:18:23,600 --> 00:18:24,799
She sent me two videos.

411
00:18:24,799 --> 00:18:25,600
What content?

412
00:18:31,000 --> 00:18:32,400
The key to the telephone cabinet is at the door.

413
00:18:32,600 --> 00:18:34,400
The phone password is 405601.

414
00:18:34,600 --> 00:18:35,600
Captain Trieu, see for yourself.

415
00:18:35,600 --> 00:18:37,799
Password 405 is my birthday.

416
00:18:38,600 --> 00:18:39,799
What about 601?

417
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
It's Ly Phi Phi's birthday.

418
00:18:42,400 --> 00:18:43,200
Already broken up,

419
00:18:43,200 --> 00:18:45,000
and you still use her birthday as your password?

420
00:18:45,000 --> 00:18:45,799
Explain.

421
00:18:47,400 --> 00:18:48,200
Just a habit.

422
00:18:48,400 --> 00:18:49,000
Lazy to change.

423
00:18:49,000 --> 00:18:50,200
Long time no contact like that.

424
00:18:50,200 --> 00:18:51,600
Why did she send two in a row last night?

425
00:18:51,600 --> 00:18:52,799
Please explain this.

426
00:18:53,000 --> 00:18:54,200
I also really want to know.

427
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
But luckily it's a video.

428
00:18:55,200 --> 00:18:56,600
So I offer leadership

429
00:18:57,200 --> 00:18:58,200
Check it out yourself.

430
00:19:01,200 --> 00:19:03,600
Password is 405601.

431
00:19:03,600 --> 00:19:05,600
Of the two of them, who is more easily swayed?

432
00:19:05,600 --> 00:19:06,799
Hoang Khai or Tran Y?

433
00:19:14,000 --> 00:19:15,600
I cannot answer this question.

434
00:19:15,600 --> 00:19:16,600
Just now in front of me

435
00:19:16,600 --> 00:19:17,600
he said Tran Y had no problem.

436
00:19:17,600 --> 00:19:19,200
So your choice is Hoang Khai?

437
00:19:40,600 --> 00:19:41,799
Talk to each person individually like this.

438
00:19:42,000 --> 00:19:43,600
Does the leader ask everyone the same questions?

439
00:19:49,200 --> 00:19:49,799
Captain Hoang, Captain Nghiem,

440
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
I won't go around gossiping behind your backs.

441
00:19:52,200 --> 00:19:53,000
It's okay.

442
00:19:53,200 --> 00:19:54,200
Say whatever you like.

443
00:19:54,400 --> 00:19:56,200
Being honest with the organization is not gossip.

444
00:19:56,200 --> 00:19:57,600
But why such interrogation?

445
00:19:57,600 --> 00:19:59,000
Do we have an internal problem?

446
00:20:03,600 --> 00:20:04,200
Are you going?

447
00:20:05,799 --> 00:20:06,799
You go first.

448
00:20:07,600 --> 00:20:08,200
Okay.

449
00:20:08,600 --> 00:20:09,600
So I'll wait in the car.

450
00:20:18,200 --> 00:20:19,200
Do our job,

451
00:20:19,600 --> 00:20:21,200
Bearing anger and resentment is a daily thing.

452
00:20:22,200 --> 00:20:23,400
The tree is not afraid of dying.

453
00:20:32,800 --> 00:20:33,600
Dear leader,

454
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
Intelligence says one of our own

455
00:20:34,800 --> 00:20:35,800
are being enticed.

456
00:20:36,000 --> 00:20:37,200
Can't you say clearly to what extent?

457
00:20:37,600 --> 00:20:38,600
According to my current analysis,

458
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
Maybe the other side has caught on

459
00:20:39,800 --> 00:20:41,200
some of that person's weaknesses.

460
00:20:41,400 --> 00:20:42,400
Probably not enough to change its nature.

461
00:20:43,600 --> 00:20:44,800
In the end, how will that person choose?

462
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Everyone has weaknesses,

463
00:20:48,200 --> 00:20:49,000
including me and you.

464
00:20:49,200 --> 00:20:50,000
When faced with desire,

465
00:20:50,400 --> 00:20:51,200
pressure,

466
00:20:51,400 --> 00:20:52,800
responsibility and conscience,

467
00:20:53,400 --> 00:20:54,600
white or black,

468
00:20:54,800 --> 00:20:55,600
how to choose,

469
00:20:55,800 --> 00:20:57,600
We have to fight with ourselves first.

470
00:20:58,400 --> 00:20:59,600
Let's just wait and see.

471
00:21:01,400 --> 00:21:03,600
Currently, intelligence reports say we have an internal problem.

472
00:21:04,400 --> 00:21:05,400
This is very serious.

473
00:21:35,600 --> 00:21:36,800
Just now when my superior asked me,

474
00:21:37,200 --> 00:21:38,200
They suddenly mentioned Ly Phi Phi.

475
00:21:38,600 --> 00:21:39,800
Who do you think told the superiors?

476
00:21:40,200 --> 00:21:41,600
Who says it makes any difference?

477
00:21:41,800 --> 00:21:43,000
Did you know last night Ly Phi Phi

478
00:21:43,000 --> 00:21:44,600
suddenly sent me two videos.

479
00:21:44,600 --> 00:21:45,600
Today, my superiors asked me,

480
00:21:45,800 --> 00:21:46,800
I just found it strange.

481
00:21:47,200 --> 00:21:48,200
What's strange?

482
00:21:48,600 --> 00:21:49,800
Do you have a habit of being startled?

483
00:21:50,400 --> 00:21:51,600
What disability are you referring to?

484
00:21:54,600 --> 00:21:56,400
You say that, I don't know how to answer.

485
00:22:10,200 --> 00:22:12,000
This captain position has been vacant for a year now.

486
00:22:12,600 --> 00:22:13,800
If Captain Trieu hadn't suddenly appeared,

487
00:22:14,000 --> 00:22:15,600
then they should have declared him captain.

488
00:22:16,000 --> 00:22:17,600
Even if she doesn't come, it's not necessarily me.

489
00:22:17,600 --> 00:22:18,000
That's right.

490
00:22:18,200 --> 00:22:19,400
Promote or not, I can't decide.

491
00:22:19,600 --> 00:22:21,400
But whether you like it or not is clear in your heart.

492
00:22:23,800 --> 00:22:25,200
Our captain Trieu

493
00:22:25,600 --> 00:22:26,800
been away from the front lines for so long.

494
00:22:27,200 --> 00:22:28,600
Suddenly came back to do some "Kinh Trap" thing.

495
00:22:28,800 --> 00:22:30,200
The new mandarin wants to show off his authority.

496
00:22:30,600 --> 00:22:31,400
What do you think?

497
00:22:31,800 --> 00:22:33,200
Our sources are always very accurate.

498
00:22:33,400 --> 00:22:34,600
So you also think there are spies?

499
00:22:35,400 --> 00:22:36,200
I think so.

500
00:23:15,200 --> 00:23:17,000
After calling, throw the phone away.

501
00:23:17,600 --> 00:23:18,600
What are you looking for me for?

502
00:23:19,000 --> 00:23:20,600
On your metal box

503
00:23:20,600 --> 00:23:21,800
Is there safety equipment attached?

504
00:23:23,800 --> 00:23:24,800
I added a remote monitoring system

505
00:23:24,800 --> 00:23:26,200
into that box.

506
00:23:26,400 --> 00:23:27,000
Really?

507
00:23:27,600 --> 00:23:28,200
The system shows

508
00:23:28,400 --> 00:23:29,400
It spontaneously caught fire last night.

509
00:23:30,200 --> 00:23:31,600
What is spontaneous combustion?

510
00:23:31,800 --> 00:23:32,800
What do you mean?

511
00:23:33,200 --> 00:23:34,000
Burned.

512
00:23:34,400 --> 00:23:35,600
Burned to ashes.

513
00:23:35,800 --> 00:23:36,600
Do you understand?

514
00:23:36,600 --> 00:23:37,800
It means you guys have failed.

515
00:23:37,800 --> 00:23:39,200
Documents that cannot be sent must be burned.

516
00:23:39,600 --> 00:23:40,600
We have not failed.

517
00:23:40,600 --> 00:23:41,400
We are working on it.

518
00:23:41,800 --> 00:23:43,200
You guys have clearly failed.

519
00:23:43,400 --> 00:23:44,000
I have to go now.

520
00:23:44,600 --> 00:23:45,400
Don't panic.

521
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
The box was burned

522
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
need to be checked

523
00:23:48,000 --> 00:23:48,800
Only then can you doubt him.

524
00:23:49,600 --> 00:23:50,800
If it were us doing the appraisal,

525
00:23:50,800 --> 00:23:52,200
It also takes one to two weeks.

526
00:23:52,200 --> 00:23:53,200
We still have time.

527
00:23:53,200 --> 00:23:54,600
There's no time left, understand?

528
00:23:54,800 --> 00:23:56,200
Your technology is outdated.

529
00:23:56,600 --> 00:23:57,800
In China, appraisal only takes five days,

530
00:23:57,800 --> 00:23:58,800
maybe even faster.

531
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
So now I have to go immediately.

532
00:24:00,000 --> 00:24:01,200
My child will go later.

533
00:24:01,200 --> 00:24:02,200
You guys made a promise.

534
00:24:04,400 --> 00:24:05,800
Have I already given you the documents?

535
00:24:05,800 --> 00:24:06,600
So it's a matter of whether it's burned or not

536
00:24:06,600 --> 00:24:07,600
It has nothing to do with me, right?

537
00:24:07,800 --> 00:24:09,000
You must make your commitment.

538
00:24:09,800 --> 00:24:11,000
Green card for me and my wife,

539
00:24:11,400 --> 00:24:12,600
college admission for my daughter,

540
00:24:12,600 --> 00:24:14,000
a villa and five million US dollars.

541
00:24:14,400 --> 00:24:15,600
We made an agreement like that.

542
00:24:15,800 --> 00:24:16,200
Correct.

543
00:24:16,600 --> 00:24:17,800
Then I have to go now.

544
00:24:19,800 --> 00:24:20,400
Alright.

545
00:24:20,800 --> 00:24:21,800
I will arrange someone for you.

546
00:24:21,800 --> 00:24:23,400
I will send you contact information immediately.

547
00:24:23,600 --> 00:24:24,200
The faster the better.

548
00:28:00,800 --> 00:28:02,200
Why did you suddenly come here?

549
00:28:17,800 --> 00:28:18,600
Where's the evidence?

550
00:28:19,400 --> 00:28:20,400
What evidence?

551
00:28:21,800 --> 00:28:22,800
Where is the evidence?

552
00:28:26,400 --> 00:28:28,800
Surely you have evidence in your hand to hold me down.

553
00:28:40,800 --> 00:28:43,600
Find it out.

554
00:29:25,400 --> 00:29:26,400
How many paragraphs are there in total?

555
00:29:27,200 --> 00:29:28,000
One paragraph is enough.

556
00:29:28,200 --> 00:29:29,200
Normally he is very careful.

557
00:29:29,600 --> 00:29:30,600
I don't dare to arbitrarily record audio and video.

558
00:29:30,600 --> 00:29:31,800
March 6, was that the day I got drunk?

559
00:29:32,000 --> 00:29:32,400
Correct.

560
00:29:33,400 --> 00:29:34,400
How are you going to handle it?

561
00:29:34,800 --> 00:29:36,600
After playing for ten minutes, it will automatically be destroyed.

562
00:29:36,800 --> 00:29:38,600
After that in China there will be no trace left.

563
00:29:38,800 --> 00:29:40,200
I will definitely protect your safety.

564
00:29:40,200 --> 00:29:41,600
My safety doesn't need you to worry about.

565
00:29:48,600 --> 00:29:49,400
I told her.

566
00:29:49,800 --> 00:29:51,000
The questions I'm going to ask next,

567
00:29:51,200 --> 00:29:52,400
She must answer honestly.

568
00:29:52,600 --> 00:29:53,800
Don't have any false hopes.

569
00:29:53,800 --> 00:29:54,800
I warn you.

570
00:29:55,200 --> 00:29:56,000
Hear that?

571
00:29:57,200 --> 00:29:57,800
Okay.

572
00:29:58,400 --> 00:29:59,000
You ask.

573
00:29:59,400 --> 00:30:00,200
Her name is Bach Pham.

574
00:30:00,600 --> 00:30:01,400
Thirty-four years old.

575
00:30:01,400 --> 00:30:02,200
Chinese nationality.

576
00:30:02,800 --> 00:30:03,600
Have a foreign green card.

577
00:30:03,800 --> 00:30:04,400
Correct.

578
00:30:04,400 --> 00:30:05,800
Work for a foreign intelligence organization.

579
00:30:06,600 --> 00:30:07,200
Online,

580
00:30:07,200 --> 00:30:08,800
There is a set of public records without any gaps.

581
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
She has a background and circumstances that make people extremely sympathetic.

582
00:30:11,200 --> 00:30:12,800
Every personality trait she displays,

583
00:30:13,000 --> 00:30:14,600
including her straightforward way of speaking,

584
00:30:16,400 --> 00:30:17,200
are all intentional.

585
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
All are pre-designed.

586
00:30:20,600 --> 00:30:21,200
Right?

587
00:30:21,600 --> 00:30:23,000
You guys profiled my personality?

588
00:30:23,200 --> 00:30:23,600
That's right.

589
00:30:23,800 --> 00:30:24,800
Meticulous and discreet.

590
00:30:24,800 --> 00:30:25,800
Rich in compassion.

591
00:30:26,200 --> 00:30:27,400
But too confident.

592
00:30:27,800 --> 00:30:28,400
Likes control.

593
00:30:28,400 --> 00:30:29,000
Shut up.

594
00:30:31,000 --> 00:30:31,600
The first time we met,

595
00:30:31,600 --> 00:30:32,600
is not inherently accidental.

596
00:30:32,800 --> 00:30:33,400
That's right.

597
00:30:33,400 --> 00:30:35,000
I was waiting at the fast food restaurant under his house

598
00:30:35,000 --> 00:30:35,800
almost a week straight.

599
00:30:35,800 --> 00:30:37,600
At that time, my wife and I were arguing.

600
00:30:37,600 --> 00:30:39,200
I can only choose that moment.

601
00:30:42,400 --> 00:30:43,200
People usually need one to two years

602
00:30:43,200 --> 00:30:44,200
to attract someone like me.

603
00:30:44,200 --> 00:30:45,600
What's your next plan?

604
00:30:46,200 --> 00:30:47,200
I'm really just in charge of...

605
00:30:49,400 --> 00:30:50,200
I don't know.

606
00:30:50,224 --> 00:30:50,976
Answer me.

607
00:30:51,000 --> 00:30:51,776
I do not know.

608
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
- I do not know.
- Don't know?

609
00:30:53,200 --> 00:30:55,800
It's not yet time to turn the cards over.

610
00:30:56,400 --> 00:30:57,200
So what's the next step?

611
00:30:57,800 --> 00:30:59,400
What is the next step plan?

612
00:30:59,800 --> 00:31:00,600
Say it.

613
00:31:04,200 --> 00:31:06,200
You guys previously seized a metal box.

614
00:31:09,200 --> 00:31:10,200
Sprinkle this on there.

615
00:31:10,400 --> 00:31:11,600
It will not be possible to determine any further results.

616
00:31:11,600 --> 00:31:13,200
You want to protect the person who provided the documents.

617
00:31:13,200 --> 00:31:13,800
Of course.

618
00:31:14,000 --> 00:31:15,200
He is very important to us.

619
00:31:17,400 --> 00:31:19,000
What have I done to make you suspicious?

620
00:31:19,400 --> 00:31:20,600
How did you find out?

621
00:31:24,000 --> 00:31:25,200
She can't stay here anymore.

622
00:31:27,200 --> 00:31:27,800
Must move.

623
00:31:28,000 --> 00:31:28,800
Everyday.

624
00:31:29,200 --> 00:31:30,800
Do not use your real identity to register.

625
00:31:31,000 --> 00:31:31,600
Remember?

626
00:31:32,400 --> 00:31:32,800
Okay.

627
00:31:33,200 --> 00:31:34,400
I followed your arrangements.

628
00:31:44,600 --> 00:31:45,000
Ba Thap Taxi Group

629
00:32:31,800 --> 00:32:33,600
As long as you get this done,

630
00:32:33,800 --> 00:32:35,600
From now on we will not ask for anything more,

631
00:32:35,800 --> 00:32:37,800
Destroy all evidence and cut off contact completely.

632
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
I also pretend I don't know you.

633
00:33:30,400 --> 00:33:31,200
Stop.

634
00:33:31,400 --> 00:33:32,600
There's an emergency, you know?

635
00:33:32,600 --> 00:33:33,400
What situation?

636
00:33:33,600 --> 00:33:34,400
I just received the news,

637
00:33:34,800 --> 00:33:35,400
border guard

638
00:33:35,400 --> 00:33:37,000
Currently prohibiting scientific researchers from leaving the country

639
00:33:37,200 --> 00:33:38,000
relevant in the city.

640
00:33:38,600 --> 00:33:40,800
What does it have to do with me?

641
00:33:40,800 --> 00:33:42,000
This is aimed directly at me.

642
00:33:42,000 --> 00:33:43,200
I have to go immediately.

643
00:33:43,400 --> 00:33:44,000
Go tonight.

644
00:33:44,200 --> 00:33:45,400
Probably won't make it tonight.

645
00:33:45,600 --> 00:33:46,400
So when will it be time?

646
00:33:47,600 --> 00:33:48,600
That old Westerner speaks Chinese very fluently

647
00:33:48,600 --> 00:33:49,200
What is your relationship with her?

648
00:33:49,200 --> 00:33:50,000
He's my boss.

649
00:33:50,000 --> 00:33:51,400
Then arrange it now.

650
00:33:51,600 --> 00:33:52,400
The only way is to cross the border.

651
00:33:52,600 --> 00:33:54,200
Mr. Ly Nam is also very good at this field.

652
00:33:54,200 --> 00:33:55,400
Maybe you guys don't know?

653
00:33:55,600 --> 00:33:57,000
You can go by Guangxi or Yunnan route.

654
00:33:57,000 --> 00:33:58,200
Many people escaped that way.

655
00:33:58,200 --> 00:33:59,200
Do you still need me to teach you?

656
00:33:59,400 --> 00:34:00,400
Crossing the border is very difficult,

657
00:34:00,400 --> 00:34:01,400
Can you stand it?

658
00:34:01,400 --> 00:34:02,600
What about your daughter?

659
00:34:02,600 --> 00:34:05,600
Now is the time to save lives,

660
00:34:05,600 --> 00:34:06,400
I was caught

661
00:34:06,400 --> 00:34:07,400
It's a death sentence, understand?

662
00:34:07,400 --> 00:34:08,200
Death penalty.

663
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
My daughter is a minor,

664
00:34:12,200 --> 00:34:13,200
The state will not make it difficult.

665
00:34:13,400 --> 00:34:14,000
I'll go first,

666
00:34:14,000 --> 00:34:14,800
then will pick it up.

667
00:34:15,000 --> 00:34:15,599
I go alone.

668
00:34:17,200 --> 00:34:18,200
I'll go alone.

669
00:34:18,800 --> 00:34:19,800
The sooner the better, okay?

670
00:34:21,599 --> 00:34:23,000
Take a sip of water first.

671
00:34:25,800 --> 00:34:26,400
Like this,

672
00:34:26,599 --> 00:34:27,800
Just go back and wait for news,

673
00:34:27,800 --> 00:34:28,599
Be prepared to leave at any time.

674
00:34:41,599 --> 00:34:42,599
Was it okay to install the surveillance camera?

675
00:34:43,000 --> 00:34:44,800
Finished the installation last night, no one knows.

676
00:34:47,800 --> 00:34:48,800
Touching physical evidence with hands and feet

677
00:34:49,000 --> 00:34:50,200
is their only chance.

678
00:34:53,000 --> 00:34:53,599
Ms. Trieu.

679
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Captain Hoang, Captain Nghiem.

680
00:34:55,000 --> 00:34:56,599
The two of them brought this evidence downstairs.

681
00:34:56,800 --> 00:34:58,000
personally monitored and brought to the escort car.

682
00:34:58,400 --> 00:34:58,800
Remember well,

683
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
must monitor the entire process,

684
00:35:00,200 --> 00:35:01,200
Transfer immediately to the airport.

685
00:35:01,200 --> 00:35:02,400
The escort car will arrive soon.

686
00:35:03,000 --> 00:35:03,400
Yes.

687
00:35:03,599 --> 00:35:04,000
And one more thing,

688
00:35:04,200 --> 00:35:05,200
Gather last month's report

689
00:35:05,200 --> 00:35:06,000
give it to me.

690
00:35:06,200 --> 00:35:06,800
I need it now.

691
00:35:07,000 --> 00:35:07,400
Yes.

692
00:35:11,599 --> 00:35:12,400
Help me print it out.

693
00:35:36,800 --> 00:35:38,599
Before receiving the inspection results from Beijing,

694
00:35:39,000 --> 00:35:40,200
Can we just wait?

695
00:35:40,200 --> 00:35:40,800
That's right,

696
00:35:42,000 --> 00:35:42,800
can only wait.

697
00:35:43,000 --> 00:35:43,599
Hope to have results quickly.

698
00:35:59,000 --> 00:35:59,599
Dear leader,

699
00:35:59,800 --> 00:36:01,200
Is this evidence fake?

700
00:36:02,000 --> 00:36:02,800
If used for real

701
00:36:02,800 --> 00:36:04,000
What about the risk of negligence?

702
00:36:04,400 --> 00:36:05,599
The real thing was sent to Beijing that night.

703
00:36:06,000 --> 00:36:07,800
Even I will doubt whether this evidence is real or fake,

704
00:36:08,000 --> 00:36:09,200
They will definitely guess.

705
00:36:10,200 --> 00:36:11,200
Just let them guess.

706
00:36:12,599 --> 00:36:14,800
Through investigation of the scene and related contexts,

707
00:36:14,800 --> 00:36:16,599
Currently, Tran Y has basically been eliminated.

708
00:36:17,200 --> 00:36:18,400
I just want to turn the cards over.

709
00:36:18,800 --> 00:36:19,800
Let them understand clearly,

710
00:36:20,000 --> 00:36:20,599
at this stage,

711
00:36:20,599 --> 00:36:22,200
The range of suspects has narrowed down to just the two of them.

712
00:36:22,200 --> 00:36:23,200
There's probably going to be someone who can't sit still.

713
00:36:42,800 --> 00:36:43,200
Let me carry it for you.

714
00:36:47,599 --> 00:36:48,400
Lately I've been working overtime.

715
00:36:48,400 --> 00:36:50,000
I always crave the bowl of noodles my sister-in-law cooks.

716
00:36:50,200 --> 00:36:51,400
If you like, you can come anytime.

717
00:36:52,200 --> 00:36:53,000
Do you drink broth?

718
00:36:53,200 --> 00:36:54,000
Please get me a bowl.

719
00:36:54,200 --> 00:36:55,200
You two, just eat slowly.

720
00:36:55,400 --> 00:36:56,200
I'm going out for a bit.

721
00:37:06,200 --> 00:37:08,000
Does your sister-in-law suspect you have someone else out there?

722
00:37:09,800 --> 00:37:11,200
Because I'm not at home every night.

723
00:37:11,400 --> 00:37:12,000
Then what?

724
00:37:14,400 --> 00:37:16,000
Do you really have anyone outside?

725
00:37:19,000 --> 00:37:19,800
Natural star protection today

726
00:37:19,800 --> 00:37:20,800
He ran over here to eat noodles again.

727
00:37:21,000 --> 00:37:22,599
Your sister-in-law sent you to interrogate me, right?

728
00:37:25,000 --> 00:37:25,800
Nothing.

729
00:37:26,000 --> 00:37:26,800
Just want to talk a little bit.

730
00:37:27,800 --> 00:37:29,400
Tell me, today's evidence

731
00:37:29,400 --> 00:37:31,599
Just like that, right before our eyes.

732
00:37:32,000 --> 00:37:33,200
Even the evidence bag was not wrapped.

733
00:37:33,400 --> 00:37:35,200
Did they really think either of us would touch it?

734
00:37:36,400 --> 00:37:37,599
They are not that stupid.

735
00:37:40,200 --> 00:37:40,800
That's right.

736
00:37:42,800 --> 00:37:45,000
So now they only suspect the two of us.

737
00:37:48,000 --> 00:37:48,800
What do you think?

738
00:37:49,400 --> 00:37:50,000
What do you think?

739
00:37:54,400 --> 00:37:55,800
My mind is completely blank.

740
00:37:59,000 --> 00:38:00,599
I don't know how to face you.

741
00:38:02,400 --> 00:38:03,800
Just face it as usual.

742
00:38:07,200 --> 00:38:08,000
Would you say that?

743
00:38:09,599 --> 00:38:10,200
I said it.

744
00:38:12,200 --> 00:38:14,000
Don't push me into a dead end.

745
00:38:14,200 --> 00:38:15,000
What's the end?

746
00:38:18,400 --> 00:38:19,400
How are you going to choose?

747
00:38:23,000 --> 00:38:23,800
I don't want to choose.

748
00:38:27,200 --> 00:38:29,200
I hope you can make the right choice.

749
00:39:17,000 --> 00:39:18,599
Nice wig.

750
00:39:22,400 --> 00:39:23,400
What are you doing? That hurts me!

751
00:39:25,200 --> 00:39:26,800
Now I will take you back to the department to surrender.

752
00:39:26,800 --> 00:39:27,200
Follow me.

753
00:39:27,200 --> 00:39:28,000
Surrender to what?

754
00:39:28,200 --> 00:39:28,599
Wait.

755
00:39:28,800 --> 00:39:29,000
Speed.

756
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Please calm down.

757
00:39:31,400 --> 00:39:32,200
Calm down a bit.

758
00:39:34,200 --> 00:39:36,200
I haven't done anything yet.

759
00:39:36,200 --> 00:39:38,599
They don't believe you.

760
00:39:38,599 --> 00:39:39,400
They will investigate everything clearly.

761
00:39:39,400 --> 00:39:41,000
It's not as simple as you think.

762
00:39:41,200 --> 00:39:42,599
Criminal Law of the People's Republic of China,

763
00:39:42,599 --> 00:39:43,599
Article 110: Crime of espionage activities,

764
00:39:43,800 --> 00:39:45,400
If the circumstances are relatively mild, it will be...

765
00:39:45,400 --> 00:39:46,200
Shut up!

766
00:39:46,200 --> 00:39:47,200
imprisonment from 3 to 10 years.

767
00:39:48,599 --> 00:39:49,599
Go to bed with a female agent,

768
00:39:49,800 --> 00:39:51,000
Is it considered a "mild circumstance"?

769
00:39:51,200 --> 00:39:52,599
They won't believe you.

770
00:39:52,800 --> 00:39:53,599
Please calm down.

771
00:39:55,599 --> 00:39:56,400
Come back to your senses.

772
00:39:56,800 --> 00:39:57,200
Stand up.

773
00:39:57,200 --> 00:39:58,200
Come back to your senses.

774
00:39:58,200 --> 00:39:59,000
Calm down.

775
00:39:59,800 --> 00:40:00,800
Calm down a bit.

776
00:40:02,599 --> 00:40:04,000
Do you know your wife is pregnant?

777
00:40:07,400 --> 00:40:08,000
What did you say?

778
00:40:08,200 --> 00:40:09,800
This afternoon she went to the obstetrics department.

779
00:40:10,599 --> 00:40:11,800
Confirmed that she is pregnant.

780
00:40:14,800 --> 00:40:15,800
Stop playing tricks with me.

781
00:40:15,800 --> 00:40:17,200
The photo is on my computer.

782
00:40:17,400 --> 00:40:18,400
If you don't believe me, go see for yourself.

783
00:40:24,200 --> 00:40:25,599
20250416.

784
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
You handed me over,

785
00:40:38,200 --> 00:40:39,000
then what?

786
00:40:41,200 --> 00:40:43,000
They won't stop investigating you,

787
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
investigated him for several years.

788
00:40:44,200 --> 00:40:45,400
Even if nothing can be found,

789
00:40:45,400 --> 00:40:47,200
then this police uniform of yours will definitely be taken away.

790
00:40:47,200 --> 00:40:48,599
And if you can't explain clearly,

791
00:40:49,000 --> 00:40:50,400
will be expelled and imprisoned.

792
00:41:06,600 --> 00:41:08,000
I knew right away that you wouldn't do that.

793
00:41:08,200 --> 00:41:09,200
If you really want to arrest me today,

794
00:41:09,200 --> 00:41:10,200
then he wouldn't have disguised himself.

795
00:41:10,600 --> 00:41:12,600
It seems he still left himself a way out.

796
00:41:13,400 --> 00:41:14,400
So now,

797
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
You have to think more about your child.

798
00:41:17,200 --> 00:41:18,400
It hasn't been born yet.

799
00:41:18,400 --> 00:41:19,800
has been labeled as the child of a traitor.

800
00:41:20,200 --> 00:41:20,800
Do you understand?

801
00:41:22,600 --> 00:41:23,800
Can it be happy?

802
00:41:25,800 --> 00:41:27,600
He will hate a father like you for the rest of his life.

803
00:41:46,200 --> 00:41:49,000
The street corner light is cold,

804
00:41:49,800 --> 00:41:53,200
invisible shadow.

805
00:41:56,200 --> 00:41:59,000
The heart rolls in the sound of the wind.

806
00:41:59,000 --> 00:42:04,200
Footsteps are lighter than a sigh.

807
00:42:07,400 --> 00:42:11,200
Who is the prey in the dark drama?

808
00:42:12,800 --> 00:42:16,400
Who is following whom in life?

809
00:42:18,000 --> 00:42:21,400
Under whose watch did the ranks disintegrate?

810
00:42:21,400 --> 00:42:26,600
At whose coordinates is balance lost?

811
00:42:27,600 --> 00:42:30,400
People who don't know,

812
00:42:35,200 --> 00:42:37,200
when you stare into the abyss,

813
00:42:37,200 --> 00:42:40,200
The abyss will also swallow people.

814
00:42:40,400 --> 00:42:42,400
If we lose the beginning of the soul,

815
00:42:42,400 --> 00:42:44,000
If we lose the beginning of the soul,

816
00:42:45,200 --> 00:42:54,000
The color of life is determined in the blink of an eye.

817
00:42:56,000 --> 00:43:01,200
Who is struggling in the midst of the vortex?

818
00:43:01,200 --> 00:43:05,600
Who crumbles into shadows in the mirror?

819
00:43:06,800 --> 00:43:09,600
The mantis has not yet swung its claws,

820
00:43:09,600 --> 00:43:17,000
The sparrow saw through the darkness of the situation.

821
00:43:20,200 --> 00:43:24,000
People think they are lurking in the dark,

822
00:43:25,000 --> 00:43:32,200
But behind is slowly opening another pair of eyes.

823
00:43:33,200 --> 00:43:34,200
Driver, turn around.

824
00:43:38,200 --> 00:43:39,000
Driver,

825
00:43:39,200 --> 00:43:40,200
Go back to where you were before.

826
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
Guests booking a room for one night only have one person.

827
00:44:48,000 --> 00:44:48,600
Room 2908.

828
00:44:57,400 --> 00:44:59,600
Elevator area

829
00:45:20,600 --> 00:45:22,200
Elevator area

830
00:49:39,200 --> 00:49:39,800
It's me.

831
00:49:40,000 --> 00:49:41,600
You don't need to say anything, just listen.

832
00:49:41,800 --> 00:49:43,800
Your reminder phone call last night was very timely.

833
00:49:44,200 --> 00:49:45,200
He indeed came.

834
00:49:46,400 --> 00:49:47,200
Don't worry.

835
00:49:47,600 --> 00:49:48,600
He won't be able to find out anything.

836
00:49:48,800 --> 00:49:50,200
I'm just an ordinary tourist,

837
00:49:50,400 --> 00:49:51,400
didn't bring anything with me.

838
00:49:51,600 --> 00:49:52,800
At best he can only know,

839
00:49:52,800 --> 00:49:54,200
My figure is very good.

840
00:49:54,800 --> 00:49:55,600
That brother of yours,

841
00:49:55,600 --> 00:49:56,800
I can't let him go empty handed.

842
00:49:57,400 --> 00:49:58,400
He came so close to me,

843
00:49:58,800 --> 00:49:59,600
so I brought some photos

844
00:49:59,600 --> 00:50:01,200
installed it on his phone.

845
00:50:01,600 --> 00:50:02,800
I'm just giving you an hour's notice.

846
00:50:03,000 --> 00:50:03,600
You go do your job.

847
00:50:09,600 --> 00:50:10,800
He changed his clothes in a public restroom,

848
00:50:11,200 --> 00:50:12,200
then intentionally took many detours.

849
00:50:12,800 --> 00:50:13,400
Those areas...

850
00:50:13,800 --> 00:50:15,000
There was not a single surveillance camera around.

851
00:50:17,000 --> 00:50:18,600
Last night we couldn't find anything.

852
00:50:18,600 --> 00:50:19,800
Is there anything else you want to say?

853
00:50:23,600 --> 00:50:24,000
Are not.

854
00:50:25,600 --> 00:50:27,200
Should Bach Pham be monitored?

855
00:50:27,200 --> 00:50:27,800
Impossible.

856
00:50:27,800 --> 00:50:29,000
Bach Pham may be related to the traitor

857
00:50:29,000 --> 00:50:31,200
sold national secret documents.

858
00:50:31,200 --> 00:50:32,200
Once she senses something unusual,

859
00:50:32,400 --> 00:50:33,400
That person will run away immediately.

860
00:50:33,600 --> 00:50:35,000
Before the test results are available,

861
00:50:35,200 --> 00:50:36,000
we must not be rash.

862
00:50:36,600 --> 00:50:37,000
What about Hoang Khai?

863
00:50:37,200 --> 00:50:38,000
Not even possible.

864
00:50:38,000 --> 00:50:39,200
He's more skilled than you and me.

865
00:50:39,200 --> 00:50:40,200
As long as we're bad,

866
00:50:40,200 --> 00:50:41,200
he will know immediately.

867
00:50:41,200 --> 00:50:42,200
Are you still planning on 'disturbing' him?

868
00:50:42,400 --> 00:50:43,200
Just wake him up.

869
00:50:44,200 --> 00:50:46,000
The best action is no action at all.

870
00:50:46,000 --> 00:50:47,000
Just quietly observe.

871
00:50:47,200 --> 00:50:48,000
Caught red-handed in battle.

872
00:50:50,000 --> 00:50:51,000
If it's really him...

873
00:50:51,400 --> 00:50:52,000
Captain Trieu,

874
00:50:52,400 --> 00:50:53,400
Even if there is a violation of discipline,

875
00:50:53,600 --> 00:50:54,800
I also had to pull him back.

876
00:50:54,800 --> 00:50:56,000
If it's really him,

877
00:50:56,000 --> 00:50:57,200
I'm more heartbroken than you.

878
00:50:58,000 --> 00:50:59,400
Do you know why he called me Ms. Trieu?

879
00:50:59,800 --> 00:51:01,400
When he first arrived, I was still working on the front lines.

880
00:51:01,600 --> 00:51:02,800
Also considered his senior sister.

881
00:51:03,000 --> 00:51:04,800
Tieu Ngoc, his wife, was introduced by me.

882
00:51:09,200 --> 00:51:10,400
Actually, this is the alias 'Sutra Sutra'

883
00:51:10,800 --> 00:51:12,000
I suggested it to my superiors.

884
00:51:12,600 --> 00:51:13,400
Spring thunder rumbles,

885
00:51:13,800 --> 00:51:14,800
awaken all things,

886
00:51:15,000 --> 00:51:16,800
Spring full of vitality starts here.

887
00:51:17,400 --> 00:51:18,600
But the work we do,

888
00:51:18,800 --> 00:51:19,800
has nothing to do with spring at all.

889
00:51:22,200 --> 00:51:24,200
We always have to face the darkness in the human heart.

890
00:51:32,200 --> 00:51:32,800
What's up?

891
00:51:32,800 --> 00:51:33,800
But in such a hurry,

892
00:51:34,200 --> 00:51:35,400
Have to go out during work hours?

893
00:51:38,000 --> 00:51:39,800
If there's anything wrong, just tell Ms. Trieu directly.

894
00:51:39,800 --> 00:51:40,800
I won't harm you.

895
00:51:42,800 --> 00:51:44,000
Did something happen to Hoang Khai?

896
00:51:45,800 --> 00:51:46,600
Ms. Trieu,

897
00:51:48,800 --> 00:51:49,800
I'm pregnant.

898
00:51:59,400 --> 00:52:00,200
Does Hoang Khai know?

899
00:52:00,400 --> 00:52:01,800
I haven't told him yet.

900
00:52:01,800 --> 00:52:02,800
Aren't you going to tell him?

901
00:52:05,800 --> 00:52:07,200
Do you think I should keep this baby?

902
00:52:10,600 --> 00:52:11,600
So what do you think?

903
00:52:39,000 --> 00:52:40,000
Miss Bach?

904
00:52:40,000 --> 00:52:41,200
It's me, Ly Nam.

905
00:52:41,200 --> 00:52:42,200
I'm being followed.

906
00:52:42,400 --> 00:52:43,200
Where are you now?

907
00:52:43,400 --> 00:52:44,400
How do you know you're being followed?

908
00:52:44,600 --> 00:52:46,000
I'm in the car.

909
00:52:46,000 --> 00:52:48,200
There was a car following me all the way from Truong Ninh street.

910
00:52:48,200 --> 00:52:49,200
I can't go to the office.

911
00:52:49,200 --> 00:52:50,200
I've been running around on the road all this time.

912
00:52:50,400 --> 00:52:51,600
What should I do now?

913
00:52:51,600 --> 00:52:53,200
What does the car following you look like?

914
00:52:54,600 --> 00:52:56,000
A red car.

915
00:52:56,800 --> 00:52:57,600
Can't see the license plate clearly.

916
00:52:57,800 --> 00:52:59,000
Rest assured, Mr. Ly.

917
00:52:59,200 --> 00:53:00,200
People who work in our industry

918
00:53:00,200 --> 00:53:00,800
usually won't

919
00:53:00,800 --> 00:53:02,800
Use a brightly colored car like that to keep track.

920
00:53:03,000 --> 00:53:04,200
What do you mean by industry?

921
00:53:04,200 --> 00:53:05,000
This is China.

922
00:53:05,000 --> 00:53:06,000
This is a profession in China,

923
00:53:06,000 --> 00:53:07,400
Every industry is like no other.

924
00:53:08,000 --> 00:53:09,000
You must be too stressed.

925
00:53:09,200 --> 00:53:10,600
I see it's not that simple.

926
00:53:10,600 --> 00:53:11,600
You guys quickly think of a way to go.

927
00:53:11,800 --> 00:53:13,200
There is an intersection ahead of you

928
00:53:13,200 --> 00:53:14,600
Or any roundabout?

929
00:53:15,200 --> 00:53:15,800
Have.

930
00:53:15,800 --> 00:53:16,800
There is an intersection ahead.

931
00:53:16,800 --> 00:53:18,600
Just drive normally.

932
00:53:18,600 --> 00:53:19,800
When you reach the intersection,

933
00:53:19,800 --> 00:53:21,000
He turned the steering wheel sharply to the left.

934
00:53:21,000 --> 00:53:21,400
Turn around.

935
00:53:21,600 --> 00:53:22,800
Isn't that a violation of traffic laws?

936
00:53:23,000 --> 00:53:24,400
If you are afraid of violating,

937
00:53:24,800 --> 00:53:26,000
So let that car continue to follow.

938
00:53:35,800 --> 00:53:36,200
Still following?

939
00:53:39,000 --> 00:53:39,800
Now I don't see it anymore.

940
00:53:41,000 --> 00:53:42,200
I've been feeling restless all day today.

941
00:53:42,200 --> 00:53:43,200
When will my documents be ready?

942
00:53:43,200 --> 00:53:44,200
When can I go?

943
00:53:44,400 --> 00:53:45,600
You can rest assured, Mr. Ly.

944
00:53:45,800 --> 00:53:47,200
We are making arrangements.

945
00:53:47,200 --> 00:53:48,200
If there's anything else suspicious,

946
00:53:48,200 --> 00:53:49,400
Please contact me at any time.

947
00:53:49,400 --> 00:53:50,000
Alright.

948
00:53:50,200 --> 00:53:51,200
I hung up before.

949
00:53:52,200 --> 00:53:53,800
The day I went to her house,

950
00:53:54,000 --> 00:53:55,600
I took the stairs up, remember?

951
00:53:55,800 --> 00:53:57,200
On the stairs I bumped into someone.

952
00:53:57,400 --> 00:53:59,400
That person kept screaming loudly.

953
00:53:59,600 --> 00:54:00,800
Seems emotionally unstable.

954
00:54:00,800 --> 00:54:02,000
Who did you run into?

955
00:54:02,000 --> 00:54:03,000
Is a man.

956
00:54:03,000 --> 00:54:04,400
Wear a hat and mask.

957
00:54:04,800 --> 00:54:05,600
About one meter eight tall.

958
00:54:06,000 --> 00:54:07,400
Looking at his eyes, he looks quite handsome.

959
00:54:07,600 --> 00:54:08,000
It's OK.

960
00:54:08,200 --> 00:54:09,400
That's the person next door to me.

961
00:54:15,800 --> 00:54:16,200
Say it.

962
00:54:16,400 --> 00:54:17,800
Sorry, something very important.

963
00:54:18,000 --> 00:54:18,800
I can't help but call you.

964
00:54:19,000 --> 00:54:19,600
What's going on?

965
00:54:19,800 --> 00:54:21,600
The day he walked up the stairs, someone saw him.

966
00:54:26,400 --> 00:54:28,400
That is the person who provides the documents for us.

967
00:54:36,200 --> 00:54:37,400
Why didn't you say it sooner?

968
00:54:37,600 --> 00:54:39,000
I just found out.

969
00:54:39,200 --> 00:54:40,600
We are currently investigating him.

970
00:54:40,600 --> 00:54:41,600
He will recognize me.

971
00:54:41,800 --> 00:54:43,000
He will expose me.

972
00:54:44,000 --> 00:54:44,800
She couldn't arrange for two people

973
00:54:44,800 --> 00:54:45,800
meet each other in the same place.

974
00:54:46,200 --> 00:54:47,400
That's basic knowledge, do you understand?

975
00:54:47,600 --> 00:54:48,200
Do you understand?

976
00:54:51,800 --> 00:54:53,800
I didn't know he would come that day.

977
00:54:53,800 --> 00:54:54,800
Once the test results come out,

978
00:54:55,000 --> 00:54:56,400
he will be targeted.

979
00:54:58,200 --> 00:54:59,600
It has already happened.

980
00:55:00,000 --> 00:55:01,400
So I discussed it with you.

981
00:55:01,400 --> 00:55:02,800
You know what to do.

982
00:55:05,800 --> 00:55:07,800
I'll put a tiny bomb on him.

983
00:55:08,000 --> 00:55:09,200
Detonation range two hundred meters.

984
00:55:09,200 --> 00:55:10,400
Later he sent me an address.

985
00:55:10,400 --> 00:55:12,200
I will send you a new phone quickly.

986
00:55:12,600 --> 00:55:14,600
I'll send the detonation link to that new phone.

987
00:55:14,600 --> 00:55:16,600
It will look like a regular spam message.

988
00:55:16,600 --> 00:55:17,800
When done,

989
00:55:18,000 --> 00:55:18,800
delete the message.

990
00:55:18,800 --> 00:55:20,000
Throw away the phone.

991
00:55:20,000 --> 00:55:20,800
Also,

992
00:55:20,800 --> 00:55:23,000
Give me some other phone numbers.

993
00:55:23,200 --> 00:55:24,800
I will send a message to all of them.

994
00:55:25,000 --> 00:55:26,000
Must distract.

995
00:55:26,200 --> 00:55:28,400
So that later when the investigation will not involve you.

996
00:55:29,400 --> 00:55:30,800
Could have planted a bomb,

997
00:55:31,000 --> 00:55:32,200
Why don't you do it yourself?

998
00:55:33,200 --> 00:55:34,800
Of course he did.

999
00:55:35,000 --> 00:55:35,800
I understand.

1000
00:55:45,200 --> 00:55:46,200
When did you come back?

1001
00:55:46,400 --> 00:55:47,600
Who called you?

1002
00:55:48,200 --> 00:55:49,200
Just about work.

1003
00:55:49,200 --> 00:55:50,600
Are you hiding something from me?

1004
00:55:54,600 --> 00:55:55,600
Why are you so strange?

1005
00:55:56,000 --> 00:55:57,400
It's a real job.

1006
00:55:58,000 --> 00:55:58,600
Are you hungry?

1007
00:55:58,600 --> 00:55:59,600
Let me cook you a bowl of noodles.

1008
00:56:00,200 --> 00:56:01,200
What did you end up doing?

1009
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
I tell you,

1010
00:56:05,200 --> 00:56:06,400
Actually, he didn't do anything.

1011
00:56:09,400 --> 00:56:10,400
Is it really nothing?

1012
00:56:14,000 --> 00:56:15,200
Don't touch me.

1013
00:56:15,600 --> 00:56:17,000
Believe me, believe me.

1014
00:56:17,000 --> 00:56:18,400
Believe me.

1015
00:56:18,400 --> 00:56:19,400
I'm sure he'll make it all right.

1016
00:56:19,400 --> 00:56:22,000
We will be like before.

1017
00:56:22,000 --> 00:56:22,800
Trust me.

1018
00:56:25,800 --> 00:56:27,000
Will it be like before?

1019
00:56:28,000 --> 00:56:28,600
I'm sorry.

1020
00:56:30,000 --> 00:56:30,800
Sorry.

1021
00:56:33,400 --> 00:56:34,400
I calm down already.

1022
00:56:34,800 --> 00:56:35,400
Listen to me.

1023
00:56:36,600 --> 00:56:37,800
Why didn't you tell me?

1024
00:56:37,800 --> 00:56:38,600
Why?

1025
00:56:39,200 --> 00:56:41,000
You're pregnant, why didn't you tell me?

1026
00:56:43,200 --> 00:56:44,800
Why should I tell you?

1027
00:56:45,200 --> 00:56:46,400
Have you ever thought about me?

1028
00:56:46,800 --> 00:56:48,200
Have you thought about the baby?

1029
00:56:48,800 --> 00:56:50,800
Have you ever thought about this family?

1030
00:56:53,200 --> 00:56:54,400
Tieu Ngoc.

1031
00:56:55,200 --> 00:56:55,600
Tieu Ngoc.

1032
00:56:56,200 --> 00:56:57,200
Tieu Ngoc, listen to me.

1033
00:58:41,800 --> 00:58:42,000
Taxi

1034
00:59:14,200 --> 00:59:15,000
Driver, going the wrong way.

1035
00:59:15,200 --> 00:59:15,800
Turn right.

1036
00:59:15,800 --> 00:59:16,600
Isn't that the way forward?

1037
00:59:16,800 --> 00:59:17,400
Pull over.

1038
00:59:45,400 --> 00:59:46,200
Don't follow me anymore.

1039
00:59:51,200 --> 00:59:53,200
I've been following you since you joined the National Security Bureau.

1040
00:59:53,600 --> 00:59:54,200
It's been five years.

1041
00:59:58,000 --> 00:59:58,800
Listen to me.

1042
00:59:59,000 --> 01:00:00,200
Don't follow me this time.

1043
01:00:00,200 --> 01:00:01,200
Don't bring disaster on yourself.

1044
01:00:13,600 --> 01:00:15,200
Let go.

1045
01:00:18,000 --> 01:00:18,800
I'm not sure about you.

1046
01:00:20,200 --> 01:00:21,200
What are you insecure about?

1047
01:00:23,000 --> 01:00:24,000
I'm afraid you'll do something foolish.

1048
01:00:25,200 --> 01:00:26,200
No need for you to worry about me.

1049
01:00:26,800 --> 01:00:28,000
You can't worry about me.

1050
01:00:30,000 --> 01:00:31,200
Stay away.

1051
01:00:32,600 --> 01:00:32,800
One-to-one express delivery

1052
01:00:48,600 --> 01:00:49,800
You still have a choice, do you understand?

1053
01:00:50,400 --> 01:00:52,000
Don't put yourself in a corner.

1054
01:00:52,200 --> 01:00:53,200
I can only do this.

1055
01:00:53,800 --> 01:00:54,400
Tonight...

1056
01:00:55,200 --> 01:00:56,200
I must go.

1057
01:01:16,000 --> 01:01:17,600
I don't know what you're planning to do tonight.

1058
01:01:18,400 --> 01:01:20,000
But right now he is very irrational.

1059
01:01:21,200 --> 01:01:22,800
I want to give you one more chance.

1060
01:01:25,200 --> 01:01:26,400
I just want to help you.

1061
01:01:28,800 --> 01:01:29,800
You can't help me.

1062
01:01:33,200 --> 01:01:34,600
No one can help me.

1063
01:01:52,000 --> 01:01:54,800
Night obscures the truth

1064
01:01:55,400 --> 01:01:58,200
Tears carve scars

1065
01:01:58,800 --> 01:02:01,600
Silence hides the depths

1066
01:02:01,600 --> 01:02:05,200
Time after time, the torment tore my heart apart

1067
01:02:05,800 --> 01:02:09,000
His eyes covered confusion

1068
01:02:09,400 --> 01:02:12,000
Lies wrap around the wound

1069
01:02:12,800 --> 01:02:15,400
Attempts are spread as a layer of defense

1070
01:02:15,400 --> 01:02:19,800
Each layer of camouflage turns into light

1071
01:02:22,000 --> 01:02:25,000
How can the real and fake see through?

1072
01:02:25,000 --> 01:02:28,200
Is it pulling closer or pushing away?

1073
01:02:29,000 --> 01:02:31,800
How to keep the promise?

1074
01:02:31,800 --> 01:02:36,200
Is it to let go or to keep entangling?

1075
01:02:38,600 --> 01:02:42,000
Whether prosecuted or let go

1076
01:02:42,000 --> 01:02:45,400
The rain will eventually fall, covering every corner

1077
01:02:45,800 --> 01:02:48,400
Whose wheel is rolling on the winding road?

1078
01:02:48,400 --> 01:02:48,600
Whose wheel is rolling on the winding road?

1079
01:02:48,600 --> 01:02:49,800
Whose wheel is rolling on the winding road?

1080
01:02:49,800 --> 01:02:52,400
Crush broken souls?

1081
01:02:52,400 --> 01:02:56,400
How to choose at the crossroads of life

1082
01:02:56,400 --> 01:03:02,400
Is it to chase the light or to fall right now?

1083
01:03:03,800 --> 01:03:08,000
Whether immersed or liberated

1084
01:03:08,400 --> 01:03:14,600
The wind will eventually blow.

1085
01:03:17,400 --> 01:03:18,800
Last night they violated discipline,

1086
01:03:19,200 --> 01:03:20,400
Let's just keep quiet for now.

1087
01:03:23,200 --> 01:03:24,800
Nghiem Dich reported to me that night.

1088
01:03:26,800 --> 01:03:28,800
But we still don't know what they plan to do.

1089
01:03:31,200 --> 01:03:32,200
Let me see this.

1090
01:03:35,600 --> 01:03:37,200
Ly Phi Phi, Nghiem Dich's ex-girlfriend.

1091
01:03:38,200 --> 01:03:39,200
Did she interact with Bach Pham?

1092
01:03:40,000 --> 01:03:41,200
This is provided

1093
01:03:41,200 --> 01:03:42,200
by outside scouts.

1094
01:03:43,200 --> 01:03:44,200
Are there any other documents?

1095
01:03:44,600 --> 01:03:45,800
Only this photo.

1096
01:03:46,200 --> 01:03:47,800
Nghiem Dich still cannot eliminate doubts.

1097
01:03:48,400 --> 01:03:49,800
Still have to use static to control movement.

1098
01:03:50,200 --> 01:03:51,400
Wait for them to show their tails.

1099
01:03:52,400 --> 01:03:53,600
What about the subsequent arrest?

1100
01:03:53,800 --> 01:03:55,000
Both are vice captains.

1101
01:03:55,600 --> 01:03:56,400
Catching insiders...

1102
01:03:57,200 --> 01:03:58,800
The scariest thing is that they fall into a state of hibernation.

1103
01:03:59,600 --> 01:04:00,800
Even lying in silence for ten years is possible.

1104
01:04:01,600 --> 01:04:02,200
If he doesn't act,

1105
01:04:02,600 --> 01:04:03,400
Your evidence is not enough.

1106
01:04:03,800 --> 01:04:04,600
it will not be possible to investigate.

1107
01:04:05,800 --> 01:04:07,200
So still following the original plan.

1108
01:04:08,400 --> 01:04:09,200
Lure the snake out of the cave

1109
01:04:10,000 --> 01:04:10,800
Everything stays the same.

1110
01:04:21,000 --> 01:04:23,200
The results of testing residue on the metal box are available.

1111
01:04:23,400 --> 01:04:25,600
This is a stealth coating for our country's newest generation fighter aircraft.

1112
01:04:25,800 --> 01:04:27,000
Once this technology is exposed,

1113
01:04:27,200 --> 01:04:29,200
Our new fighter will have no place to hide.

1114
01:04:29,400 --> 01:04:31,200
After many hours of stressful work from many departments,

1115
01:04:31,400 --> 01:04:32,600
We've just located the suspect.

1116
01:04:32,600 --> 01:04:33,600
Based on the test results,

1117
01:04:33,800 --> 01:04:35,600
The scope is narrowed to two relevant scientific research agencies.

1118
01:04:35,800 --> 01:04:38,000
There are not many people who can access this high-tech material.

1119
01:04:38,400 --> 01:04:39,200
Finally, we have locked the target on one person.

1120
01:04:45,400 --> 01:04:46,000
Ly Nam, 43 years old.

1121
01:04:46,000 --> 01:04:46,800
June 2011 University of Science and Technology Work experience Ly Nam 43 years old Start time "Unknown" Company name June 2008 December 2010 Trung Khoa Li-Nan New Materials Engineering Co., Ltd. September 2011

1122
01:04:46,800 --> 01:04:47,000
June 2011 University of Science and Technology Brand Lam Work experience retuen frame Start time End time June 2008 Company name Inauguration department: December 2010 Trung Khoa New Materials Engineering Co., Ltd. Senior research and development engineer September 2011

1123
01:04:47,000 --> 01:04:48,000
PhD in materials chemistry.

1124
01:04:48,000 --> 01:04:49,600
Specializing in research on polymer materials.

1125
01:04:49,600 --> 01:04:51,400
Currently engaged in shell material upgrading work

1126
01:04:51,400 --> 01:04:52,800
of our country's sixth generation fighter aircraft.

1127
01:04:53,000 --> 01:04:54,400
Was a research assistant on this project.

1128
01:04:54,800 --> 01:04:56,200
Ly Nam's wife is Zhou Xiaohui,

1129
01:04:56,200 --> 01:04:57,400
studying for a doctorate abroad.

1130
01:04:57,400 --> 01:04:58,200
Ly Tu Ngon's daughter

1131
01:04:58,200 --> 01:04:59,600
are applying to universities abroad.

1132
01:04:59,800 --> 01:05:00,800
Ly Nam has scheduled his departure date for next month after Zhou Xiaohui

1133
01:05:00,800 --> 01:05:01,400
Ly Nam has scheduled his departure date for next month after Zhou Xiaohui

1134
01:05:01,400 --> 01:05:01,600
Chu Hieu

1135
01:05:01,600 --> 01:05:03,000
Said he went with his daughter to see the school.

1136
01:05:21,000 --> 01:05:21,800
Ly Nam's car has not moved yet.

1137
01:05:22,000 --> 01:05:23,400
Ly Nam's phone also shows that he is at home.

1138
01:05:24,600 --> 01:05:25,400
Actions must be discreet.

1139
01:05:25,600 --> 01:05:26,600
Do not disturb the people.

1140
01:05:54,800 --> 01:05:55,200
Hello kid,

1141
01:05:55,600 --> 01:05:56,200
Is Mr. Ly home?

1142
01:05:56,400 --> 01:05:57,400
Who are you?

1143
01:05:57,400 --> 01:05:58,600
I'm with Khoa Hoi company.

1144
01:05:58,600 --> 01:05:59,800
You are Mr. Ly's daughter, right?

1145
01:06:00,600 --> 01:06:01,800
I made an appointment to meet Mr. Ly to discuss work.

1146
01:06:02,000 --> 01:06:02,800
Appointment?

1147
01:06:02,800 --> 01:06:03,800
My father is not at home.

1148
01:06:03,800 --> 01:06:04,600
Where has your father gone?

1149
01:06:04,800 --> 01:06:05,600
Dad didn't tell me.

1150
01:06:06,600 --> 01:06:07,200
Thank you.

1151
01:06:09,600 --> 01:06:10,400
Ly Nam is not at home.

1152
01:06:11,200 --> 01:06:13,000
Scan all public cameras in Ly Nam's residential area.

1153
01:06:23,400 --> 01:06:23,800
This.

1154
01:06:24,200 --> 01:06:24,800
An hour ago.

1155
01:06:25,200 --> 01:06:26,000
Ly Nam has left the residential area.

1156
01:06:27,600 --> 01:06:29,000
Expanded search range to five kilometers.

1157
01:06:29,000 --> 01:06:30,400
Check out where Ly Nam went in the end.

1158
01:06:30,600 --> 01:06:31,200
Yes.

1159
01:06:31,200 --> 01:06:31,600
Yes.

1160
01:06:31,600 --> 01:06:32,000
Fast.

1161
01:06:43,600 --> 01:06:44,000
Captain Trieu,

1162
01:06:45,000 --> 01:06:45,800
new signal detected.

1163
01:06:49,800 --> 01:06:50,200
Tran Y,

1164
01:06:50,600 --> 01:06:51,400
Send to Nghiem Dich for confirmation.

1165
01:06:51,600 --> 01:06:52,200
Receive orders.

1166
01:06:54,000 --> 01:06:54,800
That's right, Captain Trieu.

1167
01:06:55,000 --> 01:06:56,800
This is the radioactive isotope signal that was applied the other night

1168
01:06:56,800 --> 01:06:58,800
all of Bach Pham's clothes while I was hiding in her closet.

1169
01:07:01,200 --> 01:07:01,600
Tran Y,

1170
01:07:02,000 --> 01:07:03,400
Check to see where Bach Pham's signal appears.

1171
01:07:03,600 --> 01:07:04,000
Yes.

1172
01:07:09,200 --> 01:07:11,000
Bach Pham's signal is displayed in the new shopping center.

1173
01:07:11,200 --> 01:07:12,200
Is Ly Nam there?

1174
01:07:13,600 --> 01:07:14,200
Captain Hoang, Captain Nghiem,

1175
01:07:14,600 --> 01:07:15,800
everyone goes to the new mall.

1176
01:07:38,200 --> 01:07:40,400
Check all public cameras in the new shopping center.

1177
01:07:40,800 --> 01:07:41,600
If a target is detected,

1178
01:07:41,800 --> 01:07:42,600
Don't be alarmed for now.

1179
01:07:42,600 --> 01:07:43,000
Receive orders.

1180
01:07:43,000 --> 01:07:43,200
Yes.

1181
01:07:57,200 --> 01:07:58,400
Recyclables

1182
01:08:13,600 --> 01:08:14,600
Discovered Bach Pham and Ly Nam.

1183
01:08:22,800 --> 01:08:23,800
He left his phone at home

1184
01:08:23,800 --> 01:08:25,199
that's right.

1185
01:08:25,199 --> 01:08:26,400
Guangxi or Yunnan?

1186
01:08:27,199 --> 01:08:28,199
It's all arranged!

1187
01:08:28,600 --> 01:08:29,400
Take the Yunnan road.

1188
01:08:29,800 --> 01:08:32,000
Driving through the night for more than thirty hours to the border.

1189
01:08:32,000 --> 01:08:33,199
On the way, they only looked at goods, not people.

1190
01:08:33,400 --> 01:08:34,600
Avoid a few key checkpoints.

1191
01:08:35,800 --> 01:08:37,000
Transfer station on the Myanmar side,

1192
01:08:37,000 --> 01:08:38,000
Haven't there been any unusual movements lately?

1193
01:08:38,199 --> 01:08:38,400
Do not have.

1194
01:08:38,800 --> 01:08:39,199
Within forty-eight hours after leaving the country,

1195
01:08:39,199 --> 01:08:39,600
Within forty-eight hours after leaving the country,

1196
01:08:39,800 --> 01:08:40,000
Within forty-eight hours after leaving the country

1197
01:08:40,000 --> 01:08:40,400
Within forty-eight hours after leaving the country

1198
01:08:40,400 --> 01:08:41,199
will arrange for you to go to a third country.

1199
01:08:41,800 --> 01:08:44,000
Have you asked for documents from the immigration department yet?

1200
01:08:45,000 --> 01:08:46,400
Everything has been arranged well, rest assured.

1201
01:08:46,600 --> 01:08:48,600
The phone you are holding in your hand right now must absolutely not be thrown away.

1202
01:08:48,600 --> 01:08:49,600
Must keep in touch.

1203
01:08:49,600 --> 01:08:51,000
They certainly won't be able to locate you.

1204
01:08:51,199 --> 01:08:51,600
In the wallet there are 100,000 yuan in cash.

1205
01:08:51,600 --> 01:08:51,800
In the wallet there are 100,000 yuan in cash.

1206
01:08:52,000 --> 01:08:53,199
In the wallet there are 100,000 yuan in cash.

1207
01:08:53,199 --> 01:08:54,000
in case you need it urgently.

1208
01:08:54,000 --> 01:08:54,199
in case you need it urgently.

1209
01:08:54,400 --> 01:08:56,400
In the photo album is a new ID card made for him.

1210
01:08:57,400 --> 01:08:58,199
This ID card,

1211
01:08:58,199 --> 01:08:59,800
It certainly cannot bypass the computer system.

1212
01:08:59,800 --> 01:09:01,199
But to stay in a normal hotel is enough.

1213
01:09:01,600 --> 01:09:02,400
What's next?

1214
01:09:02,600 --> 01:09:04,600
Exit here and turn right onto Duyen Ha street.

1215
01:09:04,600 --> 01:09:05,400
Absolutely do not ride.

1216
01:09:05,800 --> 01:09:06,600
Walk over there.

1217
01:09:06,600 --> 01:09:08,600
The car to pick you up will be waiting at the third intersection ahead.

1218
01:09:09,199 --> 01:09:11,199
I'll send you the license plate number later.

1219
01:09:13,400 --> 01:09:15,000
Can you leave a message for my daughter?

1220
01:09:15,199 --> 01:09:16,000
It doesn't know I'm gone.

1221
01:09:16,400 --> 01:09:17,000
Okay.

1222
01:09:18,400 --> 01:09:19,199
Let's just say...

1223
01:09:21,800 --> 01:09:23,000
Let's just say I went on a business trip unexpectedly.

1224
01:09:23,800 --> 01:09:24,800
I'll call him in a few days.

1225
01:09:32,600 --> 01:09:33,800
Ly Nam left the new shopping center.

1226
01:09:34,199 --> 01:09:35,199
The arrest team has not arrived yet.

1227
01:09:39,600 --> 01:09:40,400
Bach Pham also came out.

1228
01:09:40,600 --> 01:09:41,400
Go the opposite direction.

1229
01:09:42,800 --> 01:09:43,600
Follow each person closely.

1230
01:09:44,199 --> 01:09:45,000
Don't lose track of it.

1231
01:09:45,199 --> 01:09:46,000
Yes.

1232
01:09:47,400 --> 01:09:48,199
Captain Hoang, Captain Nghiem,

1233
01:09:48,400 --> 01:09:49,400
target has separated.

1234
01:09:49,600 --> 01:09:50,800
You guys prepare to split up and take action.

1235
01:09:59,600 --> 01:09:59,800
Fill in. From here access the real-time Account Risk Center.

1236
01:09:59,800 --> 01:10:00,000
Send to you... Fill in, to complete secure authentication of invoice...

1237
01:10:00,000 --> 01:10:00,199
Fill it in to complete, from here enter the Real-Time Account Risk Control Center.

1238
01:10:00,199 --> 01:10:00,800
From here access the "Real-time Account Risk Control Center", after success, the account will immediately restore...

1239
01:10:07,600 --> 01:10:09,000
From here access the "Real-Time Account Risk Center". After success, the account will immediately restore...

1240
01:10:18,199 --> 01:10:19,800
Quickly change your clothes.

1241
01:10:19,800 --> 01:10:21,600
Change from head to toe.

1242
01:10:21,600 --> 01:10:23,400
There are signal transmitters on your clothes.

1243
01:10:29,400 --> 01:10:30,600
Bach Pham's signal has disappeared.

1244
01:10:38,800 --> 01:10:39,800
What is Ly Nam's signal?

1245
01:10:40,400 --> 01:10:42,000
Ly Nam is still walking on Duyen Ha street.

1246
01:10:42,000 --> 01:10:42,800
Captain Hoang, Captain Nghiem,

1247
01:10:43,000 --> 01:10:44,199
Prepare to arrest Ly Nam first.

1248
01:10:44,199 --> 01:10:45,400
Continue looking for Bach Pham's signal.

1249
01:10:59,600 --> 01:11:01,400
Captain Hoang and Ly Nam are 200 meters ahead.

1250
01:11:01,800 --> 01:11:02,600
Get out of the car and follow.

1251
01:11:04,800 --> 01:11:05,600
Keep your distance.

1252
01:11:05,600 --> 01:11:06,199
You follow the flank.

1253
01:11:06,400 --> 01:11:06,800
Yes.

1254
01:11:12,600 --> 01:11:13,800
Enter message content.

1255
01:11:17,000 --> 01:11:17,199
Power source, service verification, dynamic encryption import bank

1256
01:12:54,400 --> 01:12:55,000
Discovered Bach Pham.

1257
01:12:55,199 --> 01:12:56,600
Driving a small gray car with license plate J9309.

1258
01:13:05,000 --> 01:13:05,400
National Security Agency.

1259
01:13:05,800 --> 01:13:06,800
Requisition your vehicle according to the law.

1260
01:13:10,600 --> 01:13:11,199
Captain Trieu,

1261
01:13:11,600 --> 01:13:13,199
Bao Tran Y continuously updated my location.

1262
01:13:13,800 --> 01:13:14,400
Captain Nghiem paid attention.

1263
01:13:14,800 --> 01:13:15,800
Bach Pham's car was locked.

1264
01:13:16,000 --> 01:13:16,199
Heading towards Bac That street.

1265
01:13:16,199 --> 01:13:16,800
Heading towards Bac That street.

1266
01:13:17,400 --> 01:13:18,000
Not far from you.

1267
01:13:18,400 --> 01:13:19,600
There was no time to organize a temporary blockade.

1268
01:13:19,800 --> 01:13:20,600
Please follow her closely.

1269
01:13:21,199 --> 01:13:22,000
Tran Y, Tam Duong, keep going.

1270
01:13:22,199 --> 01:13:23,400
Hand over command to Captain Hoang and Captain Nghiem.

1271
01:13:23,400 --> 01:13:24,400
I'm here at the scene of the explosion.

1272
01:13:24,400 --> 01:13:24,800
Yes.

1273
01:13:29,800 --> 01:13:30,400
Captain Nghiem,

1274
01:13:30,600 --> 01:13:32,000
That light-colored car is your car, right?

1275
01:13:32,199 --> 01:13:32,600
Right.

1276
01:13:32,800 --> 01:13:33,800
You can take a shortcut.

1277
01:13:33,800 --> 01:13:34,600
Turn right ahead.

1278
01:13:45,600 --> 01:13:47,600
Don't go upstairs yet, wait.

1279
01:13:54,199 --> 01:13:56,800
Don't take the elevator, climb the staff stairs up here.

1280
01:14:05,600 --> 01:14:07,600
That day, he was walking up the stairs and someone saw him.

1281
01:14:09,600 --> 01:14:11,800
He will expose me.

1282
01:14:12,000 --> 01:14:13,400
You know what to do.

1283
01:14:13,600 --> 01:14:15,000
Of course he did.

1284
01:14:32,600 --> 01:14:33,199
Tran Y,

1285
01:14:33,600 --> 01:14:34,400
How is the scene of the explosion?

1286
01:14:34,400 --> 01:14:35,600
Confirmed that Ly Nam died in the explosion.

1287
01:14:35,600 --> 01:14:37,199
Was it suicide by bomb or was it detonated remotely by someone else?

1288
01:14:37,199 --> 01:14:37,600
Still not very clear.

1289
01:14:37,600 --> 01:14:39,000
There were no other casualties.

1290
01:14:39,000 --> 01:14:40,400
Captain Trieu is on his way to the scene of the explosion.

1291
01:14:40,400 --> 01:14:41,400
Captain Hoang is coming to support you.

1292
01:14:45,400 --> 01:14:46,000
Captain Nghiem,

1293
01:14:46,199 --> 01:14:47,000
Ahead is the intersection.

1294
01:14:47,000 --> 01:14:48,199
Bach Pham's car is waiting for the red light.

1295
01:14:48,199 --> 01:14:49,000
Distance 1 kilometer.

1296
01:15:05,199 --> 01:15:05,800
Captain Nghiem,

1297
01:15:06,000 --> 01:15:07,199
You'll have 600 meters to go around the corner.

1298
01:15:08,800 --> 01:15:09,800
Turn left at the traffic light.

1299
01:15:14,600 --> 01:15:15,600
He continued going straight.

1300
01:15:15,800 --> 01:15:16,600
Turn right at the traffic light.

1301
01:15:16,800 --> 01:15:17,400
Don't go too fast.

1302
01:15:22,000 --> 01:15:22,400
Captain Nghiem,

1303
01:15:22,800 --> 01:15:23,600
He is 200 meters away from Bach Pham.

1304
01:15:23,800 --> 01:15:24,600
Pay attention to hiding.

1305
01:15:29,600 --> 01:15:30,800
Bach Pham pulled the car over to the side of the road.

1306
01:15:31,400 --> 01:15:32,800
Don't get too close, be careful of explosives.

1307
01:15:32,800 --> 01:15:33,600
Yes.

1308
01:15:38,800 --> 01:15:39,800
Captain Nghiem, did you crash your car?

1309
01:15:39,800 --> 01:15:40,400
What's going on?

1310
01:15:41,000 --> 01:15:41,800
Captain Nghiem, pay attention behind you.

1311
01:15:44,800 --> 01:15:45,600
Careful.

1312
01:15:49,800 --> 01:15:50,600
How is Captain Nghiem?

1313
01:15:50,800 --> 01:15:51,600
The ambulance is here now.

1314
01:15:51,600 --> 01:15:52,199
I'm OK.

1315
01:15:52,199 --> 01:15:52,800
Keep chasing.

1316
01:16:06,600 --> 01:16:07,600
Bach Pham abandoned his car and fled.

1317
01:16:10,600 --> 01:16:11,800
Maybe Bach Pham went down to the subway.

1318
01:16:12,199 --> 01:16:12,600
Captain Nghiem,

1319
01:16:12,800 --> 01:16:14,600
The exit closest to the scene is subway exit A.

1320
01:16:17,800 --> 01:16:18,600
I'm getting off at exit A.

1321
01:16:21,600 --> 01:16:22,199
Captain Nghiem.

1322
01:16:22,400 --> 01:16:23,800
Captain Hoang said there was no need to use the flycam anymore.

1323
01:16:23,800 --> 01:16:24,800
He's on his way.

1324
01:16:51,000 --> 01:16:52,199
Discovered Bach Pham getting into the car.

1325
01:16:55,400 --> 01:16:56,600
It is forbidden to climb over

1326
01:17:01,400 --> 01:17:02,400
Bach Pham got out of the car.

1327
01:17:16,000 --> 01:17:17,000
Bach Pham exited from door E.

1328
01:17:20,199 --> 01:17:21,400
Bach Pham was running towards the Central Tower.

1329
01:17:26,400 --> 01:17:27,600
Bach Pham is on the North side of the Central Tower.

1330
01:18:17,199 --> 01:18:17,800
Nghiem Dich.

1331
01:18:21,000 --> 01:18:21,600
I'm OK.

1332
01:18:22,000 --> 01:18:22,600
You go after her.

1333
01:18:23,400 --> 01:18:23,800
Across.

1334
01:18:38,800 --> 01:18:40,400
I know you can't bear to take action,

1335
01:18:40,600 --> 01:18:42,000
so I can help you.

1336
01:18:44,000 --> 01:18:45,199
Ly Nam and I were on the stairs of her house,

1337
01:18:45,400 --> 01:18:46,400
It's basically not a coincidence.

1338
01:18:47,199 --> 01:18:48,800
You guys are setting a trap from beginning to end.

1339
01:18:49,600 --> 01:18:50,800
There is only one purpose

1340
01:18:51,600 --> 01:18:52,800
Is to pull me into a trap,

1341
01:18:53,000 --> 01:18:53,800
right?

1342
01:18:57,199 --> 01:18:58,600
It's not what you think.

1343
01:19:01,400 --> 01:19:02,199
That's not it.

1344
01:19:48,199 --> 01:19:49,800
The gun in your hand is mine, right?

1345
01:19:51,600 --> 01:19:52,199
Phone.

1346
01:19:56,199 --> 01:19:56,800
Throw it over here.

1347
01:20:05,199 --> 01:20:06,600
Hands are gloved.

1348
01:20:07,400 --> 01:20:08,400
Headphones are also not worn.

1349
01:20:09,000 --> 01:20:10,400
When I pulled the rope earlier,

1350
01:20:10,800 --> 01:20:12,400
he took my headphones away.

1351
01:20:16,199 --> 01:20:17,000
You were going to shoot me first,

1352
01:20:17,600 --> 01:20:19,199
then put the gun into Bach Pham's hand.

1353
01:20:19,400 --> 01:20:20,600
You left her barely alive,

1354
01:20:21,400 --> 01:20:22,800
Intentionally let her die after me.

1355
01:20:23,400 --> 01:20:24,600
Finally he arranged the body

1356
01:20:24,600 --> 01:20:26,000
in a reasonable position to check the ballistics.

1357
01:20:26,199 --> 01:20:27,400
Turns out he was an insider.

1358
01:20:29,000 --> 01:20:30,600
He wanted to kill Ly Nam and Bach Pham.

1359
01:20:30,600 --> 01:20:32,199
As a result, Bach Pham took his gun away.

1360
01:20:32,199 --> 01:20:33,199
Kill you back.

1361
01:20:33,800 --> 01:20:36,000
On that gun there were only mine and Bach Pham's fingerprints.

1362
01:20:36,199 --> 01:20:37,800
Today he did not fire a single shot.

1363
01:20:38,000 --> 01:20:39,000
There are also no surveillance cameras here.

1364
01:20:39,199 --> 01:20:40,199
As soon as I arrived,

1365
01:20:40,199 --> 01:20:41,600
You and Bach Pham are both dead.

1366
01:20:42,000 --> 01:20:43,600
This is your plan today.

1367
01:20:45,600 --> 01:20:47,000
Everyone who knew about it is dead.

1368
01:20:47,199 --> 01:20:48,800
Trieu Hong's side will no longer have any evidence.

1369
01:20:49,000 --> 01:20:50,199
Furthermore, in your phone

1370
01:20:50,199 --> 01:20:51,400
Was planted in a photo,

1371
01:20:51,600 --> 01:20:53,600
It's a photo of his ex-girlfriend and Bach Pham together.

1372
01:20:53,800 --> 01:20:55,000
Trieu Hong also has a copy.

1373
01:20:55,400 --> 01:20:56,600
Now you're even more suspicious than me.

1374
01:20:58,000 --> 01:20:59,800
Do you absolutely have to go to this step?

1375
01:21:05,199 --> 01:21:06,600
This high sensitivity headset,

1376
01:21:07,800 --> 01:21:08,800
When leaving the house,

1377
01:21:08,800 --> 01:21:10,199
I intentionally took an extra set.

1378
01:21:10,600 --> 01:21:11,600
The words you said just now,

1379
01:21:12,400 --> 01:21:13,800
Captain Trieu and everyone heard everything.

1380
01:21:18,199 --> 01:21:19,000
Director Vuong said,

1381
01:21:19,199 --> 01:21:20,400
This is called "luring the snake from the cave".

1382
01:21:24,000 --> 01:21:24,800
Hoang Khai,

1383
01:21:25,000 --> 01:21:25,800
give up.

1384
01:21:31,600 --> 01:21:32,600
What if you give up?

1385
01:21:33,600 --> 01:21:34,800
How to face this?

1386
01:22:02,000 --> 01:22:03,600
Once people dirty themselves,

1387
01:22:03,800 --> 01:22:05,800
Then you will risk your life to wash it thoroughly.

1388
01:22:06,400 --> 01:22:07,200
But it's not that easy.

1389
01:22:08,000 --> 01:22:09,000
The more you wash, the dirtier it gets.

1390
01:22:30,800 --> 01:22:31,400
Captain Trieu.

1391
01:23:32,600 --> 01:23:34,400
Actually, at first I also doubted him.

1392
01:23:35,600 --> 01:23:36,200
So...

1393
01:23:38,200 --> 01:23:39,800
Thank you for enduring the ordeal.

1394
01:23:41,800 --> 01:23:42,800
Thank you guys.

1395
01:23:43,400 --> 01:23:44,200
Thank you everyone.

1396
01:23:55,400 --> 01:23:56,200
To be honest,

1397
01:23:56,200 --> 01:23:57,600
I absolutely do not want to carry out Operation Kinh Tap.

1398
01:23:58,000 --> 01:23:59,200
I don't want our comrades

1399
01:23:59,800 --> 01:24:01,200
Any of them have problems.

1400
01:24:01,400 --> 01:24:02,200
I don't want even half of me.

1401
01:24:53,800 --> 01:24:54,200
Captain Trieu.

1402
01:25:02,600 --> 01:25:03,200
Captain Trieu.

1403
01:25:16,600 --> 01:25:17,600
Unexpectedly

1404
01:25:18,600 --> 01:25:19,600
Hoang Khai committed suicide again.

1405
01:25:21,200 --> 01:25:23,800
His self-esteem is too high so he can easily collapse suddenly.

1406
01:25:24,200 --> 01:25:25,400
It really makes people feel sad.

1407
01:25:33,000 --> 01:25:35,000
I just don't know how to talk to Tieu Ngoc.

1408
01:25:39,400 --> 01:25:40,200
Luckily,

1409
01:25:40,600 --> 01:25:42,600
Our Kinh Trap campaign has finally ended.

1410
01:25:46,000 --> 01:25:48,200
Just do a good job cleaning up the end of the Kinh Trap Campaign first.

1411
01:25:48,200 --> 01:25:49,000
End of investigation.

1412
01:25:50,000 --> 01:25:50,200
Yes.

1413
01:26:00,600 --> 01:26:01,600
Pull over for a moment.

1414
01:26:01,800 --> 01:26:02,600
I go to the bathroom.

1415
01:26:03,000 --> 01:26:03,600
Okay.

1416
01:26:09,800 --> 01:26:10,800
Can Captain Nghiem go alone?

1417
01:26:11,600 --> 01:26:12,000
No problem.

1418
01:27:39,000 --> 01:27:40,800
After making the call, throw away the phone.

1419
01:27:40,800 --> 01:27:43,000
We will not use this method again in the future.

1420
01:27:44,200 --> 01:27:46,800
This internal inspection of yours is probably about to end.

1421
01:27:47,000 --> 01:27:48,600
So he will pass the test smoothly.

1422
01:27:49,600 --> 01:27:51,000
Hoang Khai did not know him at all.

1423
01:27:52,200 --> 01:27:53,800
You guys deliberately led us to investigate Hoang Khai.

1424
01:27:55,200 --> 01:27:55,600
Right.

1425
01:27:56,200 --> 01:27:57,600
Only if you find Hoang Khai will you be safe.

1426
01:27:59,000 --> 01:28:00,400
So you guys keep forcing him?

1427
01:28:01,600 --> 01:28:02,600
Can't say that.

1428
01:28:02,800 --> 01:28:04,400
We purely want to protect you.

1429
01:28:04,800 --> 01:28:06,200
You are the most important person.

1430
01:28:07,200 --> 01:28:09,400
I know the relationship between you and Hoang Khai is very good,

1431
01:28:09,600 --> 01:28:10,600
But there's no way.

1432
01:28:10,800 --> 01:28:12,800
How could he be willing to be investigated by them?

1433
01:28:15,800 --> 01:28:17,200
You Chinese people have a saying,

1434
01:28:17,800 --> 01:28:18,800
"It's good to keep the car".

1435
01:28:22,400 --> 01:28:23,800
You're going to the hospital now, right?

1436
01:28:24,200 --> 01:28:24,600
Right.

1437
01:28:25,200 --> 01:28:27,000
Nathan has completed skin graft surgery.

1438
01:28:27,400 --> 01:28:28,400
Will be transferred to hospital tomorrow.

1439
01:28:29,000 --> 01:28:30,600
Today is the last chance.

1440
01:28:31,600 --> 01:28:34,200
The type of paint that Ly Nam found was liquid.

1441
01:28:34,800 --> 01:28:36,400
Before Nathan was arrested that day,

1442
01:28:36,400 --> 01:28:38,600
Hiding behind a billboard, right?

1443
01:28:39,800 --> 01:28:40,800
He took that opportunity

1444
01:28:41,200 --> 01:28:43,400
Spray some of that liquid into your hat.

1445
01:29:00,000 --> 01:29:01,200
Nathan tricked us.

1446
01:29:01,800 --> 01:29:02,600
Dual safety latch.

1447
01:29:03,000 --> 01:29:03,800
Ly Nam doesn't know.

1448
01:29:04,000 --> 01:29:05,000
You don't know either.

1449
01:29:05,600 --> 01:29:07,800
In the trash can outside there was a hat stuck.

1450
01:29:08,400 --> 01:29:10,000
Exactly like Nathan's.

1451
01:29:11,800 --> 01:29:13,600
You guys want me to exchange that hat.

1452
01:29:14,000 --> 01:29:14,800
Can it be done?

1453
01:29:17,200 --> 01:29:17,600
The problem is,

1454
01:29:17,600 --> 01:29:19,600
Absolutely do not let Nathan see your face.

1455
01:29:20,200 --> 01:29:22,200
We're worried he might denounce you later.

1456
01:29:23,000 --> 01:29:24,400
You are our most important asset.

1457
01:29:24,400 --> 01:29:25,600
You must be safe.

1458
01:29:29,600 --> 01:29:30,600
If you feel overwhelmed,

1459
01:29:31,200 --> 01:29:32,200
you can withdraw.

1460
01:29:34,000 --> 01:29:34,800
I will try.

1461
01:29:36,000 --> 01:29:37,600
After completing this,

1462
01:29:37,600 --> 01:29:38,800
he will enter hibernation.

1463
01:29:39,200 --> 01:29:40,600
We will not contact you anymore.

1464
01:29:41,400 --> 01:29:42,800
It may take a long time

1465
01:29:42,800 --> 01:29:44,200
We can wake you up.

1466
01:30:55,600 --> 01:30:56,200
Captain Nghiem,

1467
01:30:56,600 --> 01:30:57,200
to the hospital?

1468
01:30:58,600 --> 01:30:59,200
Let's go.

1469
01:31:35,000 --> 01:31:36,600
Your wound is similar to Captain Hoang's.

1470
01:31:36,600 --> 01:31:37,600
Doesn't hit bone.

1471
01:31:38,200 --> 01:31:38,800
Go home and pay attention to rest.

1472
01:31:42,200 --> 01:31:42,600
Oh right.

1473
01:31:42,800 --> 01:31:44,000
I went back to tell Captain Hoang,

1474
01:31:44,000 --> 01:31:45,400
Come see me again in a few days,

1475
01:31:45,800 --> 01:31:47,000
Let me arrange for his stitches to be cut.

1476
01:31:49,200 --> 01:31:50,000
If you're too busy,

1477
01:31:50,000 --> 01:31:51,400
Tell him to call me too.

1478
01:31:56,800 --> 01:31:57,400
Okay.

1479
01:32:33,200 --> 01:32:33,800
Captain Nghiem?

1480
01:32:39,200 --> 01:32:39,600
Are you sleeping?

1481
01:32:40,000 --> 01:32:40,600
Just took a nap.

1482
01:32:41,000 --> 01:32:42,000
Going to the hospital tomorrow morning, right?

1483
01:32:42,200 --> 01:32:42,600
That's right.

1484
01:32:44,600 --> 01:32:45,600
Is it still escorted by our team?

1485
01:32:45,800 --> 01:32:46,800
Yes, it's still our team.

1486
01:32:47,600 --> 01:32:48,200
So I went in to see.

1487
01:34:19,600 --> 01:34:20,800
Are you two going tomorrow morning?

1488
01:34:21,200 --> 01:34:21,600
Let's go.

1489
01:34:22,600 --> 01:34:23,200
It's been hard.

1490
01:36:12,600 --> 01:36:15,000
In an hour, give that hat to the other side.

1491
01:36:16,400 --> 01:36:19,400
We intentionally let Nathan stay in the hospital room for a few more days,

1492
01:36:20,400 --> 01:36:21,400
and arranged it well.

1493
01:36:22,200 --> 01:36:23,000
Bet right.

1494
01:36:26,800 --> 01:36:28,600
Five years ago when you graduated from police school,

1495
01:36:29,600 --> 01:36:30,600
were targeted by them.

1496
01:36:31,200 --> 01:36:32,400
Just clinging like flies.

1497
01:36:33,400 --> 01:36:34,800
Do you remember when you reported to me,

1498
01:36:34,800 --> 01:36:35,800
Did I tell you anything?

1499
01:36:37,200 --> 01:36:38,800
One good general is worth a million warriors.

1500
01:36:41,600 --> 01:36:42,800
That is your role today.

1501
01:36:45,600 --> 01:36:47,600
Don't underestimate the hat in your hand.

1502
01:36:48,000 --> 01:36:49,800
The inside has been covered with a layer of pseudo-invisibility material.

1503
01:36:49,800 --> 01:36:51,000
That it distracts the enemy,

1504
01:36:51,400 --> 01:36:53,600
and the effects it creates are purely strategic.

1505
01:36:54,000 --> 01:36:56,600
It will cause the enemy to make a fatal mistake at a critical moment.

1506
01:36:56,800 --> 01:36:59,400
Will bring us an immeasurably great victory.

1507
01:37:02,800 --> 01:37:04,000
So, over the past five years,

1508
01:37:04,800 --> 01:37:06,800
We have searched for thousands of ways

1509
01:37:07,200 --> 01:37:08,600
to turn you into a nail,

1510
01:37:09,000 --> 01:37:11,600
a pin that firmly grips the enemy.

1511
01:37:13,400 --> 01:37:15,400
Soon they will arrange for you to enter hibernation.

1512
01:37:15,400 --> 01:37:17,200
This hibernation period can be very long.

1513
01:37:17,600 --> 01:37:19,000
Wait until you are awakened again,

1514
01:37:19,400 --> 01:37:21,400
The real Kinh Trap campaign had just begun.

1515
01:37:22,000 --> 01:37:23,000
The nail is you

1516
01:37:23,600 --> 01:37:26,600
can really promote greater and longer-lasting effects.

1517
01:37:28,600 --> 01:37:29,400
Just like before,

1518
01:37:29,800 --> 01:37:30,800
You only contact me online.

1519
01:37:31,400 --> 01:37:32,400
No one in the department knows.

1520
01:37:32,400 --> 01:37:33,600
So in front of others,

1521
01:37:33,600 --> 01:37:35,600
The drama between you and me still has to continue,

1522
01:37:35,600 --> 01:37:36,800
No mistakes should be allowed.

1523
01:37:37,600 --> 01:37:38,000
Yes.

1524
01:37:41,800 --> 01:37:43,800
The day he was awakened by them,

1525
01:37:44,200 --> 01:37:46,600
Maybe I'm no longer in this position.

1526
01:37:48,200 --> 01:37:49,400
This dual-faced identity

1527
01:37:49,800 --> 01:37:51,000
will make it even more difficult for you.

1528
01:37:51,800 --> 01:37:53,000
I'm making things difficult for you, Nghiem Dich.

1529
01:37:56,400 --> 01:37:58,200
Never forget your initial wish.

1530
01:37:58,600 --> 01:37:59,600
Be persistent.

1531
01:38:01,000 --> 01:38:02,400
Be a loyal soldier.

1532
01:38:03,000 --> 01:38:03,600
Yes.

1533
01:38:24,800 --> 01:38:28,200
His back was silent

1534
01:38:29,200 --> 01:38:33,000
It's a step upstream without regrets

1535
01:38:34,600 --> 01:38:36,600
No one needs to see

1536
01:38:36,600 --> 01:38:39,400
Starlight in the bottom of his eyes

1537
01:38:40,200 --> 01:38:44,200
Carrying the name of courage to move forward alone

1538
01:38:45,600 --> 01:38:51,800
The covenant has not yet been released, hidden behind the collar

1539
01:38:54,800 --> 01:38:58,600
His name disappears in the wind

1540
01:38:58,600 --> 01:39:08,200
The story is written in the deep blue sky

1541
01:39:09,200 --> 01:39:11,000
It is a light that will shine for thousands of miles

1542
01:39:11,200 --> 01:39:13,000
The wind will blow fiercely

1543
01:39:13,200 --> 01:39:15,000
Being iron and steel will resonate strongly

1544
01:39:15,200 --> 01:39:17,000
It's a sword that will shine brightly

1545
01:39:17,200 --> 01:39:19,000
A mountain that will stand tall and proud

1546
01:39:19,200 --> 01:39:20,800
It is a road that will be thousands of miles long

1547
01:39:21,200 --> 01:39:22,800
An eagle will spread its wings and soar

1548
01:39:23,000 --> 01:39:24,800
The apricot blossom will be proud in the dew

1549
01:39:25,200 --> 01:39:27,800
It is a belief that will be steadfast and unwavering

1550
01:39:27,800 --> 01:39:30,400
As a teenager, he will dare to ride the wind and break the waves

1551
01:39:30,400 --> 01:39:33,000
It's a promise that will be engraved deep in my heart

1552
01:39:33,000 --> 01:39:39,200
A life that will be lived brilliantly

1553
01:39:39,600 --> 01:39:44,800
Don't ask for all eyes to follow

1554
01:39:45,200 --> 01:39:50,200
I just hope that the mountains and rivers will be as diverse as my first wish

1555
01:39:50,400 --> 01:39:54,200
His name disappears in the wind

1556
01:39:54,200 --> 01:40:06,800
The story is written in the deep blue sky

1557
01:40:06,800 --> 01:40:08,600
It is a light that will shine for thousands of miles

1558
01:40:08,600 --> 01:40:10,400
The wind will blow fiercely

1559
01:40:10,600 --> 01:40:12,400
Being iron and steel will resonate strongly

1560
01:40:12,600 --> 01:40:14,400
It's a sword that will shine brightly

1561
01:40:14,600 --> 01:40:16,400
A mountain that will stand tall and proud

1562
01:40:16,600 --> 01:40:18,400
It is a road that will be thousands of miles long

1563
01:40:18,600 --> 01:40:20,400
An eagle will spread its wings and soar

1564
01:40:20,400 --> 01:40:22,400
The apricot blossom will be proud in the dew

1565
01:40:22,400 --> 01:40:25,200
It is a belief that will be steadfast and unwavering

1566
01:40:25,200 --> 01:40:27,600
As a teenager, he will dare to ride the wind and break the waves

1567
01:40:27,600 --> 01:40:30,400
It's a promise that will be engraved deep in my heart

1568
01:40:30,400 --> 01:40:36,600
A life that will be lived brilliantly

1569
01:40:36,800 --> 01:40:40,600
Don't ask for all eyes to follow

1570
01:40:40,600 --> 01:40:40,800
Visual direction: Tran Man Chinh, Tan Tich Lam | Don't ask for all eyes to follow

1571
01:40:40,800 --> 01:40:42,000
Martial arts direction: Pho Tieu Kiet | Don't ask for all eyes to follow

1572
01:40:42,000 --> 01:40:42,200
Technical director: Khuong Sieu, Hoang Xan Chau, Lam Tung Thanh

1573
01:40:42,400 --> 01:40:47,600
Sponsored film projects | I just hope that the mountains and rivers will be as diverse as my first wish

1574
01:40:47,600 --> 01:40:47,800
(In order of appearance)

1575
01:40:47,800 --> 01:40:51,600
Team member: Van Tuong Cat | His name disappears in the wind

1576
01:40:51,600 --> 01:41:05,800
Production coordinator: Trieu Vy, Van Duong | The story is written in the deep blue sky | Legal advisor: Beijing Dai Thanh Law Office

1577
01:41:05,800 --> 01:41:10,000
Filming assistant team B: Luu Thien Nghia, Vuong Quang Vy | His back was silent

1578
01:41:10,000 --> 01:41:10,400
On-board staff: Ly Lam Phi, Truong A Quan, Manh Tu Sieu | Recording assistant: Truong Vinh Hoa, Vuong Trieu Long, Vuong Vinh Hao, Phung Nguyet Ha, Loi Tai Luong, Do Hai Ky

1579
01:41:10,400 --> 01:41:10,600
Machine rail team leader: Trieu Hien Van

1580
01:41:10,600 --> 01:41:15,200
Ha Binh, Wei Hung Hao, Hong Li Ha, Quach Loi Phong | Shenzhen Satellite Flycam Studio | It's a step upstream without regrets

1581
01:41:15,200 --> 01:41:15,400
Lamp technician: Vuong Trach Mieu, Kim Bang | Flycam pilots: Luong Nguy, Luu Kim Man

1582
01:41:15,400 --> 01:41:15,800
Drone FPV: Banh Vu Chu, Phan Trieu Duong

1583
01:41:15,800 --> 01:41:16,200
Costume design: Luu Muoi Dinh

1584
01:41:16,200 --> 01:41:18,400
Visual assistant: Vuong Nghi | No one needs to see | Aerial filming pilots: Cao Tu Than, Quach Hoanh Vu

1585
01:41:18,400 --> 01:41:21,400
Costume assistants: Luu Nac Nac, Trieu A Nhu, Ton Quang Minh, Ly Hoai Vien, Thach Hai Ba, Ho Tan Han, Binh Thai Kien Vi | Starlight in the bottom of his eyes

1586
01:41:21,400 --> 01:41:21,600
Head of hairdressing: Luu Vy | Special props: Wang Lei

1587
01:41:21,600 --> 01:41:22,000
Makeup team leader: Peng Canh

1588
01:41:22,000 --> 01:41:22,200
Hairdresser: Luu Kiet | Props team leader: Lam Chan Hoa

1589
01:41:22,200 --> 01:41:26,400
Deputy martial arts directors: Tan Tinh Truc, Vuong Loi, Hoang Trung | Deputy scene officers: Bac Kim Luan, Kieu Uy, Truong Vinh Kiet | Carrying the name of courage to move forward alone

1590
01:41:26,400 --> 01:41:26,800
Flying car action team leader: Kieu Gia Bao | Background assistant: Trieu Cu Hien, Vuong Tu Cuong, Tran Lap Cuong, Jia Loi Vu, Tong Mong Tuong, Vuong Thanh

1591
01:41:26,800 --> 01:41:27,200
Deputy chiefs of flying vehicle operations: Tiet Van Trien, Han Quan, Tong Mong Duong

1592
01:41:27,200 --> 01:41:27,600
Flying car action team: Kieu Chi Dan, Hoang A Ninh

1593
01:41:27,600 --> 01:41:35,200
Banh Lam | The unbroken covenant is hidden behind the collar | Hanyuan Film and Television Production Co., Ltd. (Shenzhen)

1594
01:41:35,800 --> 01:41:36,000
Traffic team

1595
01:41:36,000 --> 01:41:36,200
Truong Tu Dan, An Phat Luc, Tran, Hua Dinh Tri, Hua Nam Sinh, An Tuan Phong

1596
01:41:36,200 --> 01:41:36,400
Soong Van Phi, Truong Long, Nham Hoc, Nham Junkui, Trieu Minh Luong, Truong Luongmin, Luu Fa, Ly Tu Hong, Sun Haojun, Song Phat Cuu, Chen Ba, Hua Dingzhi, Cui Shaojie, Hua Nansheng, Song Junfeng, Xiao Haifeng, Wang Qiang

1597
01:41:36,400 --> 01:41:36,600
Dang Nguu Te, Truong Van Thanh, Trung Khai Quan, Phong

1598
01:41:36,600 --> 01:41:36,800
Liu Shuhe, Zhang Wancheng, Tong Kaijun, Yang Qifeng, Jia Zhenwen, Li Zhiyuan, Guoxiang, Zhaowen, To Minjiang, Zhou Jianning, Luo Xianba, Huang Hungsheng, Liufeng, Panjun, Jiangdong, Liulixin, Wang Jianguo

1599
01:41:36,800 --> 01:41:37,200
Chen Guowei, Yin Tiejun, Hao Binbin, Yan Xiaojian, Wong Jianming, Qiu Guohai, Li Shilei, Meng Weiyong, Wang Yun, Zhang Anmin, Chen Yuke, Ma Jianyi, Liu Daowen, Tsui Jianqiu, Yang Zhenwei, Wong Tingjiang

1600
01:41:37,200 --> 01:41:37,600
Qi Linzhong, Qiao Jiabao, Luo Guangyao, Dong Yanjun, Jiang Mingguo, Tan Jiansheng, Tony Leung, Liu Wei, Meng Chao, Feng Jinyue, Le Chigang, Wang Yanwei, Niem Chi Minh, Liang Xu, Fan Huaguang, Zhou Qiang, Xiao Long Huan

1601
01:41:37,600 --> 01:41:38,000
Liu Aiguo, Wu Dongxi, Gao Haifeng, Chen Zhonghua, Liang Xingdong, Zeng Shaoting, Liu Shuhai, Qiu Chuanbao, Liu Xiaojun, Zhou Xiankai, Gu Erming, Zhao Shujun, Huang Yaning, Gao Haifeng, Lai Guozhi, Li Yingang, Luo Yunfeng | His name disappears in the wind

1602
01:41:38,000 --> 01:41:40,000
Luu Ngoc Pho, Thi Tam Ngu, Chung Dang Huy, Chung Dich Van, Chu Hy Gia, Ly Binh Quan, Leung Rui Tuong, Phan Van Ba, Peng Thanh Binh, Ngai Thanh Vu, Yen Phong Quan, Chu Giang, Liu Giai Bai, Duong Giap, Zhou Jun Dat, An Dich Tuan, Doan Vinh Phuc | His name disappears in the wind

1603
01:41:40,000 --> 01:41:40,800
Shao Junjie, Zhuhai, Huang Tianzhen, Tu Ying, Ta Duting, Bui Khang Kiet, Tu Chang, Peng Tai Tu, Kim Chi Tran, Peng Tai Phuong, Zhou Tuyet Tung, Ban Jun Kiet, Hoang Trieu Phuc, Tang Dan Dan, Truong An Minh, Ta Hieu Na, Zhou An Lam | His name disappears in the wind

1604
01:41:40,800 --> 01:41:41,200
Tham Ky Trung, Lam Chi Vinh, Dong Hai Huy, Hoang Thu Nguyen, Lieu Vi Hao, Phuong Ho Uy, Deng Tieu | Your name disappears in the wind | JackMartin Vadym Anastasiya Aleksandr Olesia JessicaNicole

1605
01:41:41,200 --> 01:41:41,600
Dai Thuy, Ly Ao, Deng Nhi Hoa, Trinh Bang Dat, Yuan Lap Jiu, Mei Xiaoying, Sun Weimin, Lin Nangqiang, Chen Xiaolin, Liu Jiang, Fedor Stella Serhiy, Van Kiet, Thuong Van Thanh | The story is written in the deep blue sky

1606
01:41:41,600 --> 01:41:42,000
Zhu Tieu Yen, Leung Lap Hai, Ly Kien Ninh, Chen Lam Diem, Ha Minh Nguyen, Cao Canh Nghenh, Tieu Vu Tuong, Tran Vi Quyen, Thi Giai Thanh, Khuong Diem Ha, Ma Huy Tuong | The story is written in the deep blue sky | Ngo Pei Kiet, Duong Thac, Duong Kien Vien, Duong Man Tue, Ton Kiem Phat, Truong Tuong

1607
01:41:42,000 --> 01:41:43,200
Truong Thuan Quyen, Luu Nhuy Tam, Trieu Bang Phi, Xa Cao Chan, Tran Thai Tu, Thai Ha Phuong, Lai Van Phong, Trieu Dan, Hoang Xuan Lap, Pham Bin Vuong, Ham Pham, A Quyen, Vi Vi, Su Nai Nguyen, Au Huu Giai, Ly Cat Cat, Yet Dinh Vien | The story is written in the deep blue sky

1608
01:41:43,200 --> 01:41:43,600
Truong Soai, Truong Quy Quy, Lu Su Ha, Cung Man, Pan Wuk Am, Huang Yu Ling, Ly Lan, Ly Xuan Huy, Ly Long Huy, Au Minh Lap, Ma Guo Shu, Fei Chen, Mao Chun Hua, Li Zhengzhe, Cao Tuyet, Liu Dong, Ly Minh Ha | The story is written in the deep blue sky

1609
01:41:43,600 --> 01:41:44,000
Ly Minh Hoanh, Luu Hai Hoan, Ton Dinh, Ly Quang Huc, Thi Man, Thai Hoanh Dat, Guan Long Huy, Lam Khai Minh, Ngo Tran Cuong, Ta Vi Vi, Luu Van Minh, Deng Han Phan, Ly Han Vinh, Vuong Cam Ha, Truong Nhat Chau | The story is written in the deep blue sky

1610
01:41:44,000 --> 01:41:44,200
Lee Da Tam, Mai Ning Sam, Wang Yingqun, Liu Yongjie, Liu Yazhen, Yu Jianhua, Lap Hong Sam, Tan Zetong, Luo Ming Dong, Luc Chao, Wei Ziyu, Chiang Rong Diem, Kong Zhulei, Feng Chao, Liang Dunxia, ​​Zhao Yang, Li Xuefei | The story is written in the deep blue sky

1611
01:41:44,200 --> 01:41:45,000
Vuong Thong, Liu Canh, Ly Nhue Bin, Ly Quyen, Peng Tranh, Vuong Giang Dao, Mai Tu Giang, Lac Tinh Vu, Lam Thieu Mi, Ma Lien Huong, Duong Van Phu, Lu Pham, Quach Ha, Ly Hieu Long, Du Duy, Ly Tu Man, Ton Ky | The story is written in the deep blue sky

1612
01:41:45,000 --> 01:41:45,600
Li Xiao Na, Lanh Jing, Lam Thieu Chi, Zhao Ziyang, Li Luo, Liu Hoc Quan, Chen Fa Wang, Zhang Quan, Bao Xiao Kai, Zhang Chunping, Ma Niem, Xi Su, Zhang Qian, Liu Zhi, Chi Yen That, Liu Xiandue, Wen Taiyi | The story is written in the deep blue sky

1613
01:41:45,600 --> 01:41:45,800
Truong Van Kiet, Nhiep Thuc Linh, Vu Xuan Diep, Ly Hai Ba, Quach Sam, Wei Huong Duc, Tang Long Cam, Lac Lap Cuu, Au Duong Vinh Hoa, Mac Thien Thuy, Cao Tan Ba, Xa Tien, Luu Bang, Manh Truc, Liu Diem Phuong, Tran Ngoc Quan | The story is written in the deep blue sky

1614
01:41:45,800 --> 01:41:46,200
Jiang Yi De, Wang Yao, Dai Xiaochuan, Wu Feng, Ni Zhanghai, Yu Jiayu, He Siwei, Guo Erdan, Liu Yanyu, Song Ruixue, Wang Qian, Li Zheng, Fu Shuangyu, Liu Mangui, Li Qiying, Chen Peiying, Zhang Haibao | The story is written in the deep blue sky

1615
01:41:46,200 --> 01:41:46,600
Zhou Truong Truong, Ban Kien Quoc, Hoang Chuong Quan, Duong Bac Anh, Dam Kim Oanh, Zou Tien Oanh, Nghe Than Hy, Ly Kiem, Ly Ke Minh, Liu Yu Duong, Vuong Ba, Ly Hai Long, Dong Phuong Soai, Luo Zhenwei, Duong Huan, Shi Jianjun | The story is written in the deep blue sky

1616
01:41:46,600 --> 01:41:47,000
Zhou Thiem, Cheung Kien Minh, Liu Chang, Dien Ngoc Tien, Ma Kien Binh, Shi Can Hau, Nham Kim Bang, Liu Thien Thi, Liu Qi Sam, Khuong Ngoc, Luo Lan Quan, Tran Phuong, Ly Tu Thu, Ly Tu Uy, Murong Chong, Thang Vu, Thich Ngan Yen | The story is written in the deep blue sky

1617
01:41:47,000 --> 01:41:47,800
Manh Giai, Lo Luu Thoi, Tong Tan, Khang Dao Hoa, Hoang Can, Vinh Vinh, Ly Kien Binh, Thang Ngoc Vinh, Tran Lo Bang, Duong Chan Vien, Tang Thuc Binh, Vuong Tram, Trang Chu, Lam Tu Kiet, Chuong Duoc Huy, Duong Ung Giang, Ly An Ninh | The story is written in the deep blue sky

1618
01:41:47,800 --> 01:41:48,200
Sun Liping, Trong Nhuan, Ly Dai Van, Ly Li, Liu Nhiem Hai, Tan Van Han, Ly Phong Van, Song Jun Phong, Tu Kien Thu, Zhou Kien Ninh, Li Chi Vien, Quach Truong Thanh, Hoang Hai Tran, Thanh Nguyen Chieu, Wei Jiu Hung, Tu Tuong Bin | The story is written in the deep blue sky

1619
01:41:48,200 --> 01:41:48,600
Liu Jianwei, Ly Tan Nam, Hoang Bang, Luo Tieu Hung, Truong Ao, Ly Diep Hao, Trieu Chinh Van, Song Van Phi, Niem Chi Minh, Ly Ngoc Dao, Zhou Chiem Can, Dang Van Huy, Ta Boi Dong, Ta Vinh Xuong | The story is written in the deep blue sky

1620
01:41:48,600 --> 01:41:49,000
Duong Hieu Loi, Tien Man, Thach Trinh Thanh, Giang Thanh Tu, Hoc Tan Binh, Ho Bang Nam, Nguyen Dinh, Jia Loi Vu, Trinh Nam Thu, Kieu Gia Bao, Hoang Giap, Tho Loi, Bang Long, Ngo Ninh Phong | The story is written in the deep blue sky

1621
01:41:49,000 --> 01:41:49,400
Toan Quyen, Thi Man, Ma Thu, Truong San San, Ly Hieu Huyen, Nham Le Binh, Ly Than, Hoang Ky, Kieu Uy, Le Ai Hoa, Dich Na Na | The story is written in the deep blue sky | Ha Kien Trang, Truong Le, Tiet Kinh Van, Mong Na, Vuong Kiet, Diep Sieu

1622
01:41:49,400 --> 01:41:49,800
Huang Lam Phong, Dinh Han Nhu, Yankang, Ling Yunzhi, Wang Huanshu, Liu Lange, Ma Xiang, Cao Guanghui, Chen Thanxiu, Manh Thuong Hai, Huong Du Tue, Vuong Tu Dung, Lieu Bang, Ma Nhan Tuong | The story is written in the deep blue sky | Tran Thi Nhan, Ly Tan Thai, Hoang Tien Dong

1623
01:41:49,800 --> 01:41:50,200
Wang Danping, Li Feihai, Zhang Jingdi, Dien Ye, Sun Haiyan, Wei Zhengbo, Zhang Shuo, Liu Wanting, Li Hui Lam, Shao Yulan, Zhang Hongwei, Dam Jiaxing, Li Jinhuan, Tian Shuang, Au Thien Thien, Chen Thao, Leung Thu Ha | The story is written in the deep blue sky

1624
01:41:50,200 --> 01:41:50,600
Li Peng, Zhang Jia Jing, Wei Lin, Co Phi, Tu Minh Lo, Wang Zefan, Wang Huamei, Yu Jing, Lu Xiaodong, Huang Ly Thong, Wang Yaxian, Lao Khoi Van, Wong Le Tong, Li Hoan, Tu Gia Ngan, Trinh Kinh Tuyen, Dam Van Du | The story is written in the deep blue sky

1625
01:41:50,600 --> 01:41:50,800
Giai Ton Quy, Tran Tieu Diem, Ly Hieu Tue, Liu Dinh, Ly Tinh, Tu Minh Hao, Ly Khanh Dat, Ly Than Nhu, Ly Thuc Huy, Thai Tuan Dao, Duong Diem Quan, Dam Chuoc Dieu, Thang Vu Ha, Vuong Can, Vuong My Ha, Tu Gia Toan, Hoang Dieu Tong | The story is written in the deep blue sky

1626
01:41:50,800 --> 01:41:51,000
Ngon Tu Boi, Te Tieu H

1627
01:41:51,000 --> 01:41:51,200
Tu Phi San, Cheung Tue Linh, Zeng Phan Le, Chou Chun Linh, Liao Yuting, Chiang Phong Thanh, Truong Hao, Liu Yingqing, Zhou Fu, Zhao Zhiwei, Liang Tien, Hua Guibin, Yang Yuxiao, Deng Renhao, Liu Xuecheng, Minh Khanh, To Thong

1628
01:41:51,200 --> 01:41:51,600
Wang Ruofeng, Tu Han Yi, Qian Li, Chen Liang, Hui Shun Chao, Tai Xingjian, Ly Vi Man, Wang You Han, Luc Han Nam, Cheung Ke Hang, Wang Jie, Han Long, Li Shi Ling, Khanh Gao Vinh, Liu Yang, Hua Guangmei, Huang An Du

1629
01:41:51,600 --> 01:41:51,800
Cong Shi, Duong Miao Linh, Dang Van Huy, Truong Kiem Dong, Trinh Yen, Ly Vinh, Lam Hai Phong, Loi, Can Van, Ly Thanh

1630
01:41:51,800 --> 01:41:52,000
Tieu Thu Linh, Hoang Phu Dung, Ly Duy Gia, Duong Trach Phi Tu, Dang Van Huy, Ta Minh Phong, Truong Kiem Dong, Ngo Yen Binh, Ly Vinh, Au Duong Yen Tran, Dang Lam Hai, Ngo Phong, Bo Hong, Lieu San Dinh, Qi Loi, Vuong Van Nhu, Ly Thanh Duoc | It is a light that will shine for thousands of miles

1631
01:41:52,000 --> 01:41:53,800
Group of actors | It is a light that will shine for thousands of miles

1632
01:41:53,800 --> 01:41:55,800
Driver: Ly Thach Loi | Assistant: La Khiet My | The wind will blow fiercely

1633
01:41:56,000 --> 01:41:57,200
Self-Confident Entertainment: Loi Vu Than | Is iron and steel will resonate strongly | Management team: Quach Dinh Dinh, Vuong Chi Cuong, Chuong Long | Manager: Ly Han Dinh

1634
01:41:57,200 --> 01:41:57,600
An Thuy Cinema and Culture Media Company Limited | Management team: Ha Tieu Van, Van Bang Ninh | Beijing Fengjun Era Cultural Art Development Co., Ltd. | Quan Ky, Ly Mich, Van Dong Nguyet | Is iron and steel will resonate strongly | Propaganda: Truong Luong

1635
01:41:57,600 --> 01:41:57,800
Trieu Tinh, Tieu Mong | Is iron and steel will resonate strongly | Assistant: Quach Huc

1636
01:41:58,000 --> 01:42:00,000
Manager: Ngo Hang Nghien | Studio Tran Minh Hao | Implementation manager: Thanh Thien | Managing Director: Duong Tinh | Water Accumulation Management | It's a sword that will shine brightly

1637
01:42:00,000 --> 01:42:00,200
Manager: Bach Hao, Liu Dinh | Implement propaganda

1638
01:42:00,200 --> 01:42:01,800
Group Viem/Phi Pham/La Minh Chieu/Vuong Tu Ngat/Tuong Bang Vu/Vuong Thien Tam | Group Dai Van Bac/Van Tuong Cat/Do Vu Sam | An Ty Translation Group | Thai Duc Bang Group | A mountain that will stand tall and proud

1639
01:42:01,800 --> 01:42:02,200
Management team: Quach Dinh Dinh, Vuong Chi Cuong, Chuong Long | Managing Director | Is a mountain that will stand tall Manager: Khong Song Nghien, Khong Song Ngoc

1640
01:42:02,200 --> 01:42:04,200
Support unit | It is a road that will be thousands of miles long

1641
01:42:04,400 --> 01:42:06,200
Beijing Kunchi Film Culture Co., Ltd. | National Security Film and Television Center Ministry of National Security | An eagle will spread its wings and soar

1642
01:42:06,400 --> 01:42:08,200
Tien Luc Beijing | The apricot blossom will be proud in the dew

1643
01:42:08,200 --> 01:42:08,400
Beijing Tien Luc cinema equipment

1644
01:42:08,400 --> 01:42:11,000
Beijing Kim Zhi Lieu Film and Culture Co., Ltd. | Editing music | It is a belief that will be steadfast and unmoved Loi Chan

1645
01:42:11,000 --> 01:42:12,800
Voice recording: Ly Tinh Tue | Violin 1: Liu Rui, Wang Dai Mao, Truong Cam, Ly Hy, Truong Hao, Liu Zhaohui, Gao Yan | As a teenager, he will dare to ride the wind and break the waves

1646
01:42:12,800 --> 01:42:13,600
Sound editing: Paul Soucek, Piero Mura, Andrew Vernon, Duong Lo Manh, Lu Hong, Duong Tu Vu, Truong Oanh, Ly Tu Kien, Trieu Oanh | As a teenager, he will dare to ride the wind and break the waves

1647
01:42:13,600 --> 01:42:14,000
Nick Interlandi, Luu Chan Duong | Viola: Ly Huy, Ha Huy, Tat Phuong, Phuong Chan Hoa, Khang Lo Lo, Hua Hao Duong, Khau Van Khanh | As a teenager, he will dare to ride the wind and break the waves

1648
01:42:14,000 --> 01:42:16,600
Sound artists: Han Quan Sheng, Cao Luong, Mao Y, Trieu Commissar Dan, Phung Quyen Trach | Cello: Truong Binh, Lang Oanh, Vuong Dao, Vuong Tuan Tuong, Ha Lam Cach Cach, Tran Tuan Kiet, Luu Tan Vu, Vuong Gia | It's a promise that will be engraved deep in my heart

1649
01:42:16,600 --> 01:42:22,200
Studio: Ho Kinh Entertainment Studio | String instruments: International Principal Symphony Orchestra | Choir studio: RSS studio | A life that will be lived brilliantly

1650
01:42:22,200 --> 01:42:23,000
Supporting singers: Confucius Duong, Nguyen Trung Nhac, Hoang Tu Ham, Loc Na, Duong Tu Hao | Mix/Master: Vuong Lo Dao @2496 Top Music | Choir director | A life that will be lived brilliantly

1651
01:42:23,000 --> 01:42:23,200
Audio recording: Ly Vu Trach | A life that will be lived brilliantly | Uy @2HzStudio Shanghai | String instrument tuning: Dac Duong

1652
01:42:23,200 --> 01:42:23,400
Recording / Recording / Mixing producer

1653
01:42:23,400 --> 01:42:23,600
Recording studio: Studio Dai V | Vocal studio: 52Hz Studio Shanghai | Cello: Vuong Vu Ky

1654
01:42:23,600 --> 01:42:25,800
Master Room: SBMS | Don't ask for all eyes to follow | Zhou Hao, Zheng Xiaobo, Vuong Van Duc | Vocal studio: Studio21A

1655
01:42:25,800 --> 01:42:26,400
Mix/Master: Trieu Tinh BIG.J (SBMS) | Special thanks to: Studio Chau Tham | Vocal editing: Trieu Tinh BIG.J (SBMS) | Don't ask for all eyes to follow

1656
01:42:26,400 --> 01:42:29,200
Publishing and Distributing: Beijing Thien Hao Thinh The Culture and Entertainment Co., Ltd. | Producer: Han | Don't ask for all eyes to follow

1657
01:42:29,400 --> 01:42:32,800
Project management: Tran Nha Ky, Tran Khai | Project management: Ly Hieu Phan, Lu Dong Huc, Truong Giai Nghien, Vuong Huong Nam | VFX experts: Truong Than, Hoang Nghiep Thanh, Manh Pham Nghe, Tran Kien | I just hope that the mountains and rivers will be as diverse as my first wish

1658
01:42:32,800 --> 01:42:34,200
Technical support: Lo Minh, Do Duy | Technical support IO: Duong Chan | UI design and animation effects: Yu Yuanxin, Vuong Khon, Jia Shiwei, Zhou Quan | General directors: Vuong Hieu Diem, Quach Nhat Phan, Ngo Tuyet Han | I just hope that the mountains and rivers will be as diverse as my first wish

1659
01:42:34,200 --> 01:42:34,600
Vuong Thong, Dong Chi Gia, Thuong Tieu Thanh, Dam Hai Quan, Nham Tue Kiet, Vuong Dung Hao | General experts: Tu Ngoc Thanh, Vuong Thanh, Ma Chi Hao, Quan Ke Cuong | I just hope that the mountains and rivers will be as diverse as my first wish

1660
01:42:34,600 --> 01:42:34,800
Data management: Chu Tuan, Can Kha Pham | Digital scene painting director: Truong Vi, Lien Kiem Ba

1661
01:42:34,800 --> 01:42:38,600
Shenzhen Film Studio Co., Ltd. | General Director: Jia Xiaolin | Lighting experts: Hua Tu Chinh, Do Thanh Lam, Trinh Xa | Editing techniques: Ngo Moc Lam, Trinh Dai Thu | His name disappears in the wind

1662
01:42:38,600 --> 01:42:48,800
Mai Tieu Han, Dai Lam Diem, Phung Diep, Chu Quynh, Luc Thien Khiet, Zhou Tue, Kim Dac Bac, Ngo Tham, Quach Ni Na, Lau Nha Mong, Thieu Cao, Ngu Giai Chao, Ly A Phi, Duong Nghi Tuyen, Vuong Quang Sam, Thach Oanh Oanh, Han Dan Dan | The story is written in the deep blue sky

1663
01:42:48,800 --> 01:42:49,000
Luc Than Dong, Trinh Hieu Dong, Ha Nghieu Loi, Vuong Trinh, Luu Thu Quan, Giang Thu Dinh, Song My Tieu, Bach Nghe, Ly Duong Duong, Vuong Thien Lo, Vuong Nhiem Nhiem, Truong Le Vien, Tung Dinh Dinh, Gao Tiep, Vuong Hoang Dinh, Tran Khieu Nhien | The story is written in the deep blue sky

1664
01:42:49,000 --> 01:42:49,600
Cheung Giai Vinh, Vu My Mieu, Hua Tong Tong, Trieu Nha Ky, Vuong Bo, Zhou Thu Dinh, Tien Tu Vu, Luc Hoa Lo, Truong Mong Thuy, Dieu Khai Pham, Dinh Ninh, Trieu Di Kiet, Liu Hang Vu, Truong Du, Dinh Van Thien, Ky Thien Vu, Niu Tu Khue | The story is written in the deep blue sky

1665
01:42:49,600 --> 01:42:49,800
Ky Quyen Uy, Ly Giai Trach, Au Duong Lang Thanh, Thai Dat Hoanh, Ly Vi, Ta Huy Quan, Ung Chan Chan, Vuong Than, Dien Trong Ngu, Phan Vuong Hai, Dang Van Ho, Khong Khieu, Vuong Dong, Manh Truc, Zou Ye, Ta Van Yen, Thieu Manh Phi | The story is written in the deep blue sky

1666
01:42:49,800 --> 01:42:50,200
Lang Tuong Vu, Vuong Can Nhu, Wei Ni Tu, Vu Hao, Lo Ze Minh, Gia Tranh, Han Dan, Tu My Quan, Lieu Ze Phong, Liu Tuong Ham, Zhou Jia Ren, Tong Qingxiang, Huang Tieu, Ly Van Binh, Trieu Y, Vuong Van Huy, Hoa Nha Tinh | The story is written in the deep blue sky

1667
01:42:50,200 --> 01:42:50,600
Ha Tieu Cuong, Ho Dong Huy, Que Hoc Thoi, Ngo Bach Minh, Tat Van Tiep, Liu Duc Lan, Tho Tinh Khien, Truong Dao, Hoang Ky, Ngo Bin Bin, Kim Vu Triet, Vuong Na, Vuong Vu Hinh, Hoang Hieu Lam, Tong Khai Toan, Tran Dinh Dinh, Ha Bang | The story is written in the deep blue sky

1668
01:42:50,600 --> 01:42:51,000
Liu Quan, Wang Weimin, Zhang Xiulian, Chen Zhiwen, Liu Tianzhu, Cheung Tiep, Tien Kiet, Co Than, Yu Chieu, Zhou Pei Feng, Hung Hao, Miao Yu Hao, Yu Yao Lei, Lam Jun Ngan, Zhu Lam, Bach Jun Kiet, Yang Oanh Oanh | The story is written in the deep blue sky

1669
01:42:51,000 --> 01:42:51,400
Tat Yuanyuan, Hoang Bac Quan, Vuong Trieu Hong, Ly Van, Tran Linh Dao, Ngo Tuyet Hong, Quach A Minh, Nhiep Hao Vien, Hoa Minh Vu, Ly Mieu, Tien Kiem Cam, Duong Tieu Long, Ha Duong Tu, Thu Van Thao, Bao Khang Kien, Ly Duong | The story is written in the deep blue sky

1670
01:42:51,400 --> 01:42:51,800
Khuat Dan, Minh Thieu Bang, Ly Kha, Ngo Dinh, Vuong Thu Ngung, Le Trac Minh, Duong Thu Binh, Ton Huy, Mac Tuyen, Hoang Van Phi, Trieu Tich Duong, La Tinh, Ton Hoan, Thich Soc, Du Ly Diem Lam, Nham Hieu Duong, Qua Huc | The story is written in the deep blue sky

1671
01:42:51,800 --> 01:42:52,800
Ly Hy Thuy, Ha Vinh Cuong, Truong Due, Ha Lap Quan, Vuong Tu Dong, Duong Ham, Lai Han Van, Niu Sui Gia, Vuong Lo Dao, Ha Bang, Chung Vien, Tiet Tu Thao, Ngo Hanh Tuong, Zhou Minh Nguyet, Ly Hao, Ly Tue, Thich Tan Kiet | The story is written in the deep blue sky

1672
01:42:52,800 --> 01:42:54,800
Tran Tan, Tran Tieu Tan, Cao Chi Van, Quach Phong Tien, Ha Sam, Muc Than, Pho Nhien | Is a light that will shine thousands of feet | Trieu Dan, Tran Than, Manh Lenh Nghi, Le Ky Yen, Lu Dich San, Chuc Yen

1673
01:42:54,800 --> 01:42:55,000
It's the wind that will blow through | Trung Hai Phong | Ly | Manh

1674
01:42:55,000 --> 01:42:55,400
Ho Nhu Kien, Hoang Lap Quyen, Jia Zhi Chao, Khong Khieu, Ly Dan, Tong Hai Phong, Khuong Nam, Zhou Zhiyu, Wan Shiyuan, Wang Dao, Zhang Tianyao, Jiang Ke Oanh, Tiet Manh | The wind will blow fiercely

1675
01:42:55,400 --> 01:42:55,800
Liu Co Thanh, Nghe Khuong Dich, Ky Ham, Tan Lap Duc, Tong Ngoc | It's the wind that will blow through | Tran Ngan Nac, Duong Trach Huy, Thai Uyen Thanh, Chung Boi Oanh, Tran Xuong Khanh

1676
01:42:55,800 --> 01:42:56,600
Ky Diem Khau Boi | The wind will blow fiercely

1677
01:42:56,800 --> 01:42:58,600
Vuong Tinh, Tong Nha Khon, Quan Vien, My Thermal Medicine·Special Liet Nga Lac Duc | Event Marketing Team | Is iron and steel will resonate strongly | Tien Tu Vu, Chu Duong Xuan Hieu, Trieu Dich Kiet, Truong Mong Thuy

1678
01:42:58,600 --> 01:42:58,800
Jia Kinh Kinh, Ngo Hoc Bang, Liao Phuong, Gian Tinh Vu

1679
01:42:58,800 --> 01:43:00,600
Pomegranate U!SIUUIU | Is the sword that will shine brightly Ly Giai Long, Ly Tri, Vuong Khai, Thuong Nguyet Sam, Quach Dong

1680
01:43:00,600 --> 01:43:02,000
Ha Dung Thanh, Phan Quan, La Trung Lai, Luu Tuc | Is a mountain that will stand tall Bui Nhuy Dong, Zou Tuyet Nghien, Trinh Vu Than, Ly Gia Toan, Duong Tinh, Dich Khang Toan

1681
01:43:02,000 --> 01:43:02,600
Lu Kha Vu | Is a mountain that will stand tall Ve Vu Han, Duong Le Na, Phong Kim Tuong, Ho Minh Huy

1682
01:43:02,600 --> 01:43:04,600
Truong Hieu Khiet, Ly Khiet, Liu Xiaotong, Niu Thuy Lam | Poster design | It is a road that will be thousands of miles long

1683
01:43:04,600 --> 01:43:06,600
Ta Nghe Lam, Chu Mong Dinh, Vuong Tuyet Ky, Dien Duc Dong, Nghe Tan Quoc, Bach Hien Ky, Ly Ngu, Dien Van Duong, Kim Tran Son | An eagle will spread its wings and soar

1684
01:43:06,600 --> 01:43:08,400
Is the apricot flower that will be proud in the dew | Newspaper film and television production vehicle

1685
01:43:08,400 --> 01:43:08,600
Newspaper film and television production vehicle

1686
01:43:08,600 --> 01:43:10,200
Vuong Tu Hieu, Pham Trieu Thac, Vuong Thien Luong, Vuong Tan Vu | PIU Image Studio | Beijing Thien Hao Thinh The Culture and Entertainment Co., Ltd. | CEO | It is a belief that will be steadfast and unwavering

1687
01:43:10,200 --> 01:43:10,600
Ma Tuan Hang, Luong Vi Hoa, Kim Sang | Producer: Hua Dien, Thoi Canh Dao | Publisher: Chu Hao, Trinh Hieu Bo, Vuong Van Duc | Project leader: Lanh Chung Nghi | It is a belief that will be steadfast and unwavering

1688
01:43:10,600 --> 01:43:11,200
Bach Tu Hoa, Truong Giai Hui, Quach Thien Y | Project coordinator: Thoi Nguyet, Thai Van Kiet, Ky Thanh Ham | It is a belief that will be steadfast and unwavering

1689
01:43:11,200 --> 01:43:13,800
Hang, Truong Vu, Giam Nhat Street, Lang Tieu Vien, Luu Hoa | As a teenager, he will dare to ride the wind and break the waves

1690
01:43:13,800 --> 01:43:16,600
It's a promise that will be engraved deep in my heart LLC

1691
01:43:16,600 --> 01:43:22,400
Shenzhen Public Security Bureau Special Police Detachment | Shenzhen Qianhai Cooperation Zone People's Court | A life that will be lived brilliantly

1692
01:43:22,400 --> 01:43:22,600
Shenzhen Public Security Bureau Special Police Detachment | Traffic Branch of Guangzhou Public Security Bureau | People's Court of Shenzhen Qianhai Cooperation Zone

1693
01:43:22,600 --> 01:43:22,800
Shenzhen Film and Television Industry Service Center | Shenzhen Film and Television Finance Center | Shenzhen Metro Group Co., Ltd

1694
01:43:22,800 --> 01:43:23,000
Shenzhen Film and Television Industry Service Center

1695
01:43:23,000 --> 01:43:23,200
Shenzhen Museum of Fine Arts | Shenzhen Library | Guangzhou Film and Television Industry Service Center

1696
01:43:23,200 --> 01:43:28,200
K11ECOAST coastal cultural arts area | Hong Son Luc Cuu That Cuu Commercial Center | OneAvenue Trac Duyet Center | Don't ask for all eyes to follow

1697
01:43:28,400 --> 01:43:28,600
Zhang Chun, Liu Wu Si, Wang Wei, Zhang Bin, Zhou Hongbin, Hong Fei Liem, Wu Hongzong, Song Xiaoyue, Liu Zhitie, Liu Jun, Liu Hengjian, Zhang Yuchuan, Tan Ting Sam

1698
01:43:28,600 --> 01:43:33,800
Chapter | I just hope that the mountains and rivers will be as diverse as my first wish

1699
01:43:34,000 --> 01:43:35,200
Exclusive cooperation website | Exclusive video portal | In-depth communication platform | In-depth collaborative communication | Leading entertainment ticketing platform | Leading online marketing platform | Leading video marketing platform | Leading movie portal supports | His name disappears in the wind

1700
01:43:35,200 --> 01:43:37,800
Media news support | Leading Strategic Collaborative Video Communications | Deep collaborative video support | News cooperation | Video Collaboration | His name disappears in the wind

1701
01:43:51,400 --> 01:43:51,600
Any copying, modification, mutilation, rental, exchange, sale, loan, distribution, export, import, distribution, display, public performance, transmission and/or broadcast of this film or any part (including but not limited to the soundtrack) without permission is strictly prohibited. | The story is written in the deep blue sky

1702
01:43:51,600 --> 01:43:53,400
The story is written in the deep blue sky


